Ведьма - катастрофа и дракон с гномом - Алрия Гримвуд
— Кажется, это становится эпидемией, — вздохнул он, принимая кошку. — Теперь мы ещё и почтовой службой подработаем.
Ночью их разбудили звуки оперы из западного крыла. Привидения и правда репетировали — и весьма неплохо, если не считать того, что партию сопрано исполняло привидение, которое при жизни было баритоном.
Утром, расплачиваясь за ночлег, они поблагодарили хозяина.
— Надеюсь, вы найдёте в Тихой Гавани то, что ищете, — сказал он на прощание. — И помните — иногда то, что кажется недостатком, на самом деле является вашей силой.
Грузовик Гарри был уже починен, и они тронулись в путь. На этот раз кактусы вели себя тихо — видимо, ещё не проснулись.
— Знаете, — сказала Друзилла, глядя на удаляющийся замок, — а ведь это путешествие получается не таким уж и плохим.
— Да, — согласился Аберрант, нащупывая в кармане новую фарфоровую кошку. — По крайней мере, скучно не бывает.
Он посмотрел на Друзиллу, которая что-то бормотала своей сумке, уговаривая ее не выплёвывать расчёску, и впервые за долгое время почувствовал, что, может быть, всё будет хорошо. Даже с говорящими кактусами, поющими привидениями и почтовыми портретами.
Глава 7. В которой герои наконец видят Тихую Гавань, а местные жители видят в них то, чего нет
Грузовик Гарри тарахтел уже третий час, кактусы в кузове начали проявлять признаки беспокойства.
— Когда уже приедем? — капризным тоном спросил один кактус. — У меня иголки затекли!
— Молчи уж, — буркнул его сосед. — Меня вообще вверх ногами поставили. Кровь к голове прилила.
Друзилла прислушивалась к их ворчанию с некоторой тревогой.
— А они... неопасные? — тихо спросила она Гарри.
— О, абсолютно! — тот махнул рукой. — Максимум — обложат матом. У них словарь лучше, чем у иного профессора.
Внезапно грузовик резко затормозил. На дороге стояли трое в чёрных плащах и с внушительными дубинами.
— Налёт! — весело объявил Гарри. — Местные ребята упражняются. Не волнуйтесь, они безобидные.
Один из разбойников, самый рослый, подошёл к кабине.
— Эй, Гарри, — сказал он грозным тоном. — Опять кактусы везешь?
— Ага, — кивнул водитель. — Для вас, кстати, парочку припас.
Разбойник заглянул в кабину, увидел Друзиллу и Аберранта, и его лицо просияло.
— О, новые лица! Отлично! Мы как раз новое ограбление репетируем. Можете сыграть роль испуганных путешественников?
Аберрант нахмурился.
— У нас нет времени на...
— О, давайте! — перебила Друзилла. — Это же весело!
Разбойники оказались местными фермерами, которые раз в месяц устраивали «репетиции ограблений» для поддержания боевого духа.
— Ну что, — сказал главный разбойник, которого звали Барни. — Сценарий такой: вы выходите из машины, я кричу «кошелёк или жизнь!», а вы в ужасе отдаёте мне... э-э... вот этот камень. — Он протянул Друзилле обычный булыжник.
Репетиция прошла с переменным успехом. Друзилла, войдя в роль, так «испугалась», что случайно превратила дубину Барни в букет полевых цветов. Аберрант же стоял с каменным лицом и периодически поглядывал на часы.
— Ну, вы хоть попытайтесь испугаться, — упрекнул его Барни. — А то вы смотрите на меня так, будто я насекомое.
В конце концов «ограбление» завершилось, разбойники подарили им на память самодельные браслеты из желудей и указали короткую дорогу до Тихой Гавани.
— Только осторожнее на Перепутье, — предупредил Барни. — Там карты врут.
Когда они тронулись дальше, Аберрант с облегчением вздохнул.
— Наконец-то мы избавились от этих клоунов.
— А мне понравилось! — возразила Друзилла. — Это было так мило!
Грузовик Гарри, проделавший с ними последний отрезок пути, с грохотом остановился на краю дороги.
— Ну вот и приехали, детки! — объявил водитель, вылезая из кабины. — Дальше пешком.
Перепутье оказалось странным местом. Дорога разветвлялась на десяток тропинок, и ни на одном указателе не было правдивой информации. Надпись «На Тихую Гавань» висела над тропой, которая явно вела в болото.
— Что ж, — вздохнул Аберрант. — Похоже, придётся угадывать.
В этот момент из кармана Друзиллы послышался шелест. Её сумка сама собой расстегнулась, и оттуда выплыла карта. Та самая, которую они купили ещё в Перекрёстке Трёх Лун.
— Э-э-э, — растерянно сказала Друзилла. — Кажется, я снова что-то натворила.
Карта развернулась в воздухе и заговорила приятным баритоном:
— Добро пожаловать на Перепутье, путники! Я — ваша проводница Карта. Куда желаете проследовать?
Аберрант уставился на говорящую карту с выражением глубокого отвращения.
— Опять? Серьёзно? Теперь у нас есть навигатор, который, я подозреваю, тоже скоро начнёт критиковать мой выбор маршрута.
Карта весело задрожала.
— О, не волнуйтесь! Я прекрасно знаю эти места. Кстати, тропа направо ведёт к озеру с русалками, которые поют так фальшиво, что рыбы дохнут. Не рекомендую.
После недолгого совещания они решили довериться Карте. Та провела их по замысловатому маршруту, по пути рассказывая местные легенды и сплетни.
— А вот в той пещере, — тараторила Карта, — живёт тролль-вегетарианец. Милейшее существо! Грибы выращивает. Только не говорите ему, что он тролль — обижается.
К вечеру они вышли на холм, с которого открывался вид на долину. И там, в лучах заходящего солнца, лежала она — Тихáя Гавань.
Городок выглядел как иллюстрация к сказке: аккуратные домики с дымящимися трубами, извилистые улочки, центральная площадь с фонтаном. И над всем этим — лёгкое розоватое свечение.
— Боги, — прошептала Друзилла. — Она правда существует.
Аберрант молча смотрел на город. В его глазах читалась смесь надежды и страха.
— Ну что, — сказал он наконец. — Похоже, мы добрались.
Карта в его руках весело вспорхнула.
— Прибытие в Тихую Гавань! Надеюсь, вам понравилась экскурсия! Чаевые приветствуются!
Спуск в город занял ещё около часа. И чем ближе они подходили, тем очевиднее становилось: ставни висели косо, растения давно отвоевали улицы у камня, а жизнь покинула это место, не оставив о себе ни звука.
— Так, — Аберрант остановился у городской черты. — Последний шанс передумать.
Друзилла взяла его за руку. К её удивлению, он не отдернул её.
— Мы прошли слишком долгий путь, чтобы поворачивать назад.
Они сделали последний шаг — и пересекли невидимую границу. Воздух дрогнул, и город изменился. Вместо заброшенного места перед ними лежала уютная долина, залитая вечерним солнцем. А в ней — аккуратные домики с дымящимися трубами, извилистые улочки, цветущие сады. Теперь на улицах были люди, доносился смех, а воздух пах свежей выпечкой и чем-то ещё, что Друзилла не могла определить — возможно, чистым счастьем.
— Иллюзия, — догадался Аберрант. — Город скрыт от посторонних.
— Боги, — прошептала она. — Она правда существует.
К ним уже бежал улыбающийся мужчина с заострёнными ушами, размахивая руками.
— Новобрачные! — закричал он ещё за десять метров. — Прекрасно, прекрасно! Мы вас ждали!
Аберрант нахмурился.
— Мы не...
Но мужчина, оказавшийся мэром Олдрином, уже хватал их за руки и тряс




