vse-knigi.com » Книги » Разная литература » Периодические издания » Ведьма - катастрофа и дракон с гномом - Алрия Гримвуд

Ведьма - катастрофа и дракон с гномом - Алрия Гримвуд

Читать книгу Ведьма - катастрофа и дракон с гномом - Алрия Гримвуд, Жанр: Периодические издания. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Ведьма - катастрофа и дракон с гномом - Алрия Гримвуд

Выставляйте рейтинг книги

Название: Ведьма - катастрофа и дракон с гномом
Дата добавления: 14 январь 2026
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 8 9 10 11 12 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в клане твердили, что дракону не пристало носиться с хрупкими безделушками. А она подарила мне первого кота. «Бесстыжий Серафим». — В его голосе послышалась улыбка. — Говорила: «Если уж тебе так нужны тихие друзья, пусть хотя бы один из них будет с характером». Она надеялась, что это увлечение пройдет. Но я... я не смог их бросить.

— Они были такими беззащитными. С трещинами, отбитыми ушами. Никому не нужными. — Он помолчал. — Как будто кто-то специально создал их такими, чтобы проверить — найдётся ли тот, кто разглядит в этом уродстве красоту.

Друзилла прислушалась к тихому шуршанию в углу — её сумка ворочалась во сне.

— А у меня всё получалось слишком живо, — прошептала она. — Даже простейшее заклинание света стремилось стать чем-то большим. В Академии говорили: «Друзилла, магия должна служить, а не жить своей жизнью». А я не понимала — разве одно другому мешает?

— Мои сородичи считают, что мешает, — в голосе Аберранта послышалась знакомая ей горькая ирония. — Порядок должен быть порядком. Камень — камнем. Дракон — драконом.

— А если камень хочет петь? — неожиданно для себя спросила Друзилла.

— Тогда он найдёт вас, — тихо ответил Аберрант. — Как эти коты нашли меня.

Неожиданно для себя самих они разговорились. Друзилла рассказала про инцидент с ожившим учебником по зельеварению, который сбежал из библиотеки и начал учить другие книги неподобающим заклинаниям. Аберрант — про то, как однажды под видом страшного дракона-отшельника проработал садовником у одного графа, потому что там были редкие сорта пионов.

Они не заметили, как уснули — он на ледяном полу, она в розовой кровати, — пока их не разбудил утренний свет и настойчивый стук в дверь.

— Завтрак! — пообещал голос Олдрина. — Ждём-с!

Аберрант поднялся с пола, издав звуки, больше подобающие разваливающемуся амбару, чем могущественному дракону.

— Я чувствую себя так, будто меня переехал самый автобус. Только дважды.

Пока Аберрант пытался разогнуть спину, Друзилла решила проявить инициативу и «прибраться». Она заметила его торбу в углу, из которой торчал тряпичный свёрток. Решив быть полезной, она развернула его.

Пара фарфоровых кошек — крошечный котёнок с бантиком и упитанный полосатый кот — выкатились ей на ладонь.

— Ой, какие прелестные! — воскликнула она.

И тут её собственная магия среагировала на её искренний, но неосторожный восторг. Из её пальцев брызнули крошечные розовые искры и осели на фарфоре.

Котёнок дёрнул хвостом. Полосатый кот медленно повернул голову и уставился на Друзиллу пустыми глазницами.

— Нет, — прошептала она. — Нет-нет-нет...

Но было поздно. Котёнок с бантиком звонко мяукнул и прыгнул с её ладони на пол. Полосатый кот, потянувшись с таким скрипом, будто его суставы были из настоящего фарфора, лениво последовал за ним.

Аберрант, услышав мяуканье, обернулся.

— Что вы наделали, Друзилла?

— Я... я просто посмотрела на них! — оправдывалась она, пока два фарфоровых кота начинали с любопытством обнюхивать ножку стула.

— Милые? — его голос взлетел на октаву. — _Друзилла, они фарфоровые! Они не должны нюхать! Они должны стоять на полке и пылиться!

В этот момент котёнок с бантиком запрыгнул на розовый половичок и начал точить об него когти. Раздался ужасающий скрежет.

— ОН ДЕРЕТ РОЗОВЫЙ ПОЛОВИЧОК! — завопил Аберрант.

— Может, они просто так осваиваются? — слабо предположила Друзилла.

Полосатый кот в ответ запрыгнул на стол и с грохотом сбросил на пол вазу с розами. Осваивались они с размахом.

Завтрак у миссис Хиггинс прошёл в напряжённой атмосфере. Аберрант сидел, сгорбившись, и мысленно прикидывал, во сколько ему обойдётся ремонт розовых обоев и замена разбитой вазы. Друзилла пыталась выглядеть невинно, что удавалось ей с переменным успехом — её пальцы то и дело высекали мелкие розовые искры, когда она тянулась за солонкой.

— Ну как вам наша Тихáя Гавань? — спросила миссис Хиггинс, с материнской заботой подкладывая Аберранту дополнительную порцию яичницы. — Не скучаете по большому городу?

— Очень... оживлённо, — выдавил Аберрант, с тоской глядя на свою тарелку. — Прямо как в эпицентре вулканической активности. Только с более агрессивным декором.

— О, это цветы только распустились! — миссис Хиггинс радостно улыбнулась, приняв его слова за комплимент. — А у вас очень милая кошечка... Сегодня утром я видела, как она пыталась поймать солнечного зайчика на моём заборе. Такая резвая!

Друзилла подавила смешок, превратив его в подозрительный кашель.

— Вообще-то их две. Они... э-э... осваиваются, — пролепетала она, чувствуя, как горит лицо.

— А вы, дорогая, не хотели бы записаться в наш клуб рукоделия? — миссис Хиггинс повернулась к Друзилле. — Мы вяжем носочки для бездомных фей. Правда, в прошлый раз у нас получились носки для бездомного тролля. Но он был очень тронут!

В этот момент из-под стола донёсся одобрительный скрип. Аберрант с ужасом осознал, что его гном, судя по всему, уже успел подружиться с местными домовыми.

— Мы обязательно подумаем, — поспешно сказала Друзилла, замечая, как у Аберранта дёрнулся глаз. — Просто сначала нам нужно немного обустроиться.

— Конечно, конечно! — миссис Хиггинс многозначительно подмигнула. — Молодожёнам всегда нужно время уединиться. Мой покойный муж Мортимер в первые месяцы нашей брачной жизни даже заклинание молчания в спальне повесил! Правда, оно оказалось бракованным и вместо тишины транслировало драконьи баллады... Но это уже совсем другая история!

Аберрант молча отпил чаю, с тоской думая о том, что даже бракованное заклинание молчания звучало бы сейчас как божественная симфония по сравнению с их текущей жизнью.

Когда они вернулись в «Гнездышко», их ждал новый сюрприз. Фарфоровые кошки устроили гонки по коридору. Скорость у них была, конечно, не гоночная, но упорство — железное.

— Всё, — мрачно констатировал Аберрант. — Мы обречены. Нас либо вышвырнут из города, либо эти существа разнесут наш дом.

— Может, они устанут? — робко предложила Друзилла.

В ответ котёнок с бантиком запрыгнул на карниз и уронил на пол один из розовых горшков.

Аберрант простонал.

— Я начинаю скучать по своему клану. Там опасности были предсказуемыми. Обычно это были мечи и огонь. А не ожившие безделушки.

К вечеру шум наконец стих. Осторожно выглянув, они обнаружили двух котов, заснувших на розовом половичке.

— Ну что ж, — вздохнула Друзилла. — Похоже, у нас появились домашние питомцы.

— Не домашние питомцы, — поправил её Аберрант. — А стихийное бедствие в миниатюре.

Он посмотрел на Друзиллу, которая пыталась оттереть следы розовой краски.

— Знаете, Друзилла, — сказал он с внезапной усталостью. — С вами определённо не соскучишься.

— Взаимно, Аберрант, — ответила она, с трудом сдерживая улыбку. — Взаимно.

Глава 9. В которой визит к бариста становится испытанием, а случайное пожелание приводит к курьезным последствиям

На следующее утро Аберрант проснулся с твёрдым убеждением, что его позвоночник был тайно заменен на набор ржавых гвоздей. Каждый мускул

1 ... 8 9 10 11 12 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)