Дом с водяными колесами - Юкито Аяцудзи
– Симада-сан. – Я вкатился в центр комнаты, достал трубку из кармана халата и обратился к нему, пока он лежал на полу в позе лягушки: – Это не относится к прошлому разговору, но вы больше ничего не знаете о привычке Сэйдзи Накамуры?
– То есть?
– Привычка создавать механизмы и тайные комнаты. Может, у него был какой-то мотив?
– Ну-у, – Симада задумался, все еще стоя на четвереньках, – может, что-то и было. Я все-таки не специалист по Сэйдзи Накамуре.
Еще какое-то время Симада вдвоем с Мори продолжали исследовать комнату, поднимая ковер и заползая под кровать. Таким же образом они исследовали туалет и ванную, однако в результате обнаружили лишь пыль, накопившуюся за год.
– Странно.
Я посмотрел на грустно бормочущего Симаду и внезапно почувствовал, что повстречал наивного, любящего приключения ребенка.
Он перечислял всевозможные доводы, но в конечном счете тайный проход был не тем, что должно быть, а тем, на что он надеялся.
Удивительный дом, спроектированный странным архитектором.
Драма с невозможным, но таким интересным исчезновением человека, развернувшаяся в этом доме. Наверное, он развлекался, оказавшись в мире подобного старомодного детектива. Поэтому он и надеялся, что здесь окажется предмет из того же старинного мира – тайный проход… Я задумался об этом.
– Похоже, ничего нет, – сказал я.
– Странно, – снова пробормотал Симада, вставая и очищая одежду от пыли. Затем он бросил взгляд на помощника. – Прошу прощения, профессор, что напрасно заставил вас помогать.
– Нет, не стоит беспокоиться, – ответил Мори, поправляя очки со слуховым аппаратом. – Ваши мысли мне показались довольно интересными.
– Итак, достаточно, – сказал я, вздохнув. – Я думаю, что на этом закончим с этим инцидентом.
– Странно. – Симада не сдавался. – Если не было потайного прохода, хм, то что тогда…
– Получается, что все же он прокрался тайком мимо меня и Митамуры-кун, – сказал Мори и издал усталый вздох.
– Такой грустный и скучный вывод. Однако… Так! – Симада тут же переменился и вприпрыжку побежал к окну.
– Что случилось?
– Это окно… Фудзинума-сан, можно открыть?
– Прошу…
– Это окно такое же, как и в соседней комнате.
– И что с того?
– То окно тоже в ту ночь было закрыто на щеколду изнутри, – сказал Мори.
– Ошибаетесь, – ответил Симада и наклонил голову. – Я думаю о еще одной вероятности.
– Еще одной?
– Да… Но, похоже, бесполезно. – Симада раскрыл серые шторы, открыл защелку и положил руку на раму.
Это окно, как и окна в коридоре, имело вертикальную ось в центре, вокруг которой оно и вращалось. Как только Симада открыл окно, тут же усилились звуки бури. Ветер ворвался с пронзительным ревом, отчего шторы бурно затрепетали.
– В конечном счете это действительно бесполезно, – проговорил Симада понурившись.
– В каком смысле?
– Благодаря своей конструкции это окно может открыться лишь на такой промежуток. Сюда с трудом голова взрослого пролезет. – Симада указал нам на открытое окно. – Так или иначе, это абсолютно невозможно. Кодзин не мог сбежать через это окно, как и через коридорное, было оно заперто или нет.
– Дайте-ка. – Мори подошел к окну. Он выглянул наружу через одну из десятисантиметровых щелей, которые образовались по обе стороны вращающегося окна. – Понятно, это точно бесполезно.
– Можно было бы попробовать снять оконную раму, но, учитывая прочность конструкции, это абсолютно невозможно. К тому же снаружи некуда было бы поставить ногу, да еще в такой же дождь и ветер, как сегодня… м? А что находится внизу, Фудзинума-сан?
– Кустарник в саду.
– Хм. – Симада глубоко вдохнул, затем снова закрыл окно и шторы. – Похоже, ничего не поделаешь.
– Симада-сан, что ты имел в виду под «еще одной вероятностью»? – спросил Мори, поправляя переносицу очков, как вдруг…
Молния ударила снаружи в удивительно точный момент. Внезапно весь свет вокруг нас сменился тьмой, оставив только эту белую вспышку.
Электричество отключилось.
Зал второго крыла
столовая
(22:00)
Курамото взял фонарик на экстренный случай, имевшийся в коридоре. Мы решили выйти из комнаты и спуститься по лестнице, полагаясь на свет от него.
Мори, которому передали фонарик, шел впереди и освещал ступеньки под ногами. Симада и Курамото снова подняли мою коляску.
– Беда. – Мы спустились в зал, и Мори обвел светом тьму вокруг. – Из-за молнии отключилось?
– Нет, не так, – высказал свое мнение Симада. – Полагаю, это не связано с ударом молнии. Она ведь не попала непосредственно в дом. Да и электричество в этом доме вырабатывается водяными колесами…
– А, точно. Тогда генератор сломался независимо от молнии?
– Я пойду проверить, – вызвался Курамото.
– Тогда фонарик…
– Не беспокойтесь, в том коридоре тоже есть.
– Пойдемте все вместе в основное крыло. Юриэ и остальные, должно быть, напуганы, – проговорил я. – Интересно, где же Митамура-кун и Ооиси-сан?
– Ну, они либо вернулись в комнаты, либо пошли в столовую основного крыла, – предположил Мори.
И тут же мы заметили, что по левому от внутреннего двора коридору стал приближаться дрожащий слабый свет.
– Вы в порядке? – Это был голос Ооиси. Там, куда указывал свет, они увидели внушительных размеров тень. Он использовал пламя от зажигалки для освещения. – Ой, вот и вы. Тут нет свечек или чего-то подобного?
– Свечки вроде были, Курамото?
– Да. В том шкафу.
– Ну, первым делом направляемся в столовую… Симада-сан, извини, но можешь покатить коляску?
* * *
– Ох, вы в порядке?
Когда мы вошли в столовую, раздался голос Митамуры. Мы увидели, что на столе горело несколько свечей, а вокруг собрались он, Юриэ и Томоко.
– Хорошо, что вы вернулись сюда. – Митамура быстро встал и направился к нам сквозь колышащийся полумрак. – Я попросил Нодзаву-сан поискать свечки. Что нам делать с отключением электричества?
– Ничего, пока не осмотрим машинное отделение, – ответил Курамото.
– К сожалению, я не специалист по механизмам. Я даже до конца не понимаю, как работает двигатель в машине, – развел руками хирург.
– Я тоже пойду посмотрю, если не буду мешать, – сказал не кто иной, как Симада. Он покатил мою коляску к столу и проговорил: – В нашем храме был старый генератор, и мне приходились с ним немного возиться. Возможно, я смогу чем-то помо… Ай!
Раздался короткий крик, и коляска накренилась. Кажется, Симада обо что-то споткнулся. Прежде чем я успел об этом подумать, из-за нарушенного баланса и инерции мое тело резко пошло вперед и упало на пол.
– П-простите! – растерялся Симада.
– Вы в порядке? – подбежал Митамура.
Я лежал лицом вниз, будто раздавленный мраком, и совершенно не мог пошевелиться. Ноги были вытянуты как палки, а руками я упирался в пол, беспокоясь за маску на лице. Я четко ощутил мерзкий запах земли и пыли, смешанных на ковре. Я почувствовал себя ужасно жалким.
Оставалось только ждать, когда мне




