vse-knigi.com » Книги » Проза » Историческая проза » История с продолжением - Патти Каллахан

История с продолжением - Патти Каллахан

Читать книгу История с продолжением - Патти Каллахан, Жанр: Историческая проза / Русская классическая проза. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
История с продолжением - Патти Каллахан

Выставляйте рейтинг книги

Название: История с продолжением
Дата добавления: 27 октябрь 2025
Количество просмотров: 20
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 67 68 69 70 71 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">– Что же ты нашла? – спросил Чарли.

– Все эти годы твой отец отказывался говорить о своей семье, молчал о своем отсутствии во время Пасхального восстания, о том, что пережил и как потерял всех близких, за исключением Изольды… Он ничего об этом не рассказывал, потому что писал об этом. У нас есть полная история его семьи, Чарли. – Лицо ее исказилось, и одинокая слеза пробежала по правой щеке. Пиппа смахнула ее.

– Ах, мам, как чудесно. Даже не знаю, что сказать!

Я схватила Чарли за руку:

– Теперь они есть у вас – истории вашего отца. Он не ушел, не рассказав их. Он исполнил свое обещание.

Пиппа кивнула.

– Эти истории разобьют тебе сердце. Теперь они у нас есть. Есть навсегда. – Пиппа перевела взгляд на меня. – О вашей матери ничего, к очень большому моему сожалению. Но я сделала несколько телефонных звонков. Элиза в деревне. Приехала вчера вечером, чтобы успеть на рождественские праздники и навестить семью мужа.

– Можно мне…

– Встретиться с ней? – опередила меня Пиппа. – Да.

– Нас объединяет мостик между нашей работой: иллюстрации и текст. Но в жизни мы никогда не встречались. Даже по телефону не разговаривали. Элиза Уокер переменила мою жизнь.

– Каким образом? – спросила Пиппа.

– Мои работы публиковались несколько раз, и издатели намеревались привлечь меня к другим книгам, но именно «Ежиха Гарриет» привела меня к медали Калдекотта и всему, что последовало дальше. Мне бы очень хотелось познакомиться с ней и выразить свою благодарность. – Конечно, мне хотелось не только этого. Я желала получить ответы.

– Это вы заслужили медаль Калдекотта, а не Элиза, – возразил Чарли. – Но мне понятно ваше стремление познакомиться с ней. Удивительно, что этого не произошло раньше.

– Сегодня в три часа за чаем? – предложила Пиппа.

Элиза Уокер была еще одним звеном в цепи, не имеющим смысла и не соединенным с другими. Но быть может, она сработает как магнит и заставит все эти звенья собраться воедино.

Чарли и Пиппа выжидательно смотрели на меня, и я сообразила, что не дала ответа.

– Да, – сказала я. – Отлично.

Наконец-то я познакомлюсь с женщиной, книги которой иллюстрировала, с которой работала, но не встречалась лично, разве что на страницах писем и в воображении.

Приютившийся в центре Хоксхеда дом Элизы Уокер находился всего в одном квартале от театра, где шел спектакль по книге моей матери. Мы оказались перед побеленным каменным зданием с кровлей из серого шифера и ярко-желтой дверью. Чарли и Пиппа быстро шагали по мощенной плитами дорожке. Мы с Винни держались позади. Мне хотелось разобраться во всем этом, хотелось обнаружить что-то важное, чтобы запомнить день встречи с женщиной, изменившей мою жизнь, когда она предложила мне создавать иллюстрации для ее историй, местом действия которых, как мне тогда казалось, являлся Мэн.

Дверь открылась, послышался голос:

– Чарли! Пиппа! Входите, входите же. – Голос был басовитый, с английским акцентом. На пороге стоял плотный, невысокого роста мужчина, с румяными щеками и носом картошкой, очаровательный, как эльф.

К двери подошли мы с Винни, и он протянул руку:

– Томас Уокер. С кем имею честь?

– Клара Харрингтон, – представилась я. – А это моя дочь Винни.

Он пожал нам руки с таким пылом, будто мы принесли ему подарок. Потом обернулся через плечо и крикнул:

– Элиза, твой блестящий иллюстратор здесь! Иди сюда и познакомься с ней! – Он снова посмотрел на меня, потом отошел в сторону, пропуская нас в дом. – Как удивительно, что вы оказались в Камбрии.

Единственное, о чем я могла думать, перешагнув порог, была Элиза. Огонек неназванной надежды тлел в душе, и я боялась его, боялась дать ему разгореться.

Элиза вошла в гостиную. Все мы стояли у камина, где полыхал огонь, потрескивая поленьями и согревая комнату. Она улыбнулась мне, а я смотрела на нее в упор так, что наверняка этот взгляд мог показаться невежливым и грубым.

Я не выражала надежду в словах, но она жила все это время: то было страстное желание узнать, что я иллюстрировала мамины книги, что она хотела видеть меня рядом с собой в своем творчестве, что я была с ней, даже вопреки ее уходу.

Огонек надежды угас столь же стремительно, как и вспыхнул. Эта женщина совсем не походила на мою мать. В соответствии с описанием Пиппы, она была старше и ниже ростом.

– Добро пожаловать, – произнесла Элиза. Сначала она уделила внимание Чарли и Пиппе: обняла их и заверила, что очень рада видеть их у себя в первый же полный день пребывания в Хоксхеде.

– Спасибо за доброе письмо про Каллума, – проговорила Пиппа, держа руки Элизы. – Даже не выразить, как много это значит.

– Не могу представить, что его нет. Он был такой энергичный, такой чуткий и замечательный человек. Таких мужчин больше уже нет. – Стоявший рядом Томас кашлянул, и Элиза ухватила его за руку. – Кроме тебя, дорогой. Кроме тебя.

Затем она переключилась на нас с Винни, ожидавших затаив дух. Элиза подошла ко мне и протянула руку:

– А вы, надо полагать, тот очаровательный иллюстратор, что вдохнул жизнь в мою Гарриет. Как чудесно наконец-то познакомиться с вами. Я уж думала, что это никогда не случится! Скажу честно, мне с вами так повезло. Благодаря вам мои истории стали ярче, и я перед вами в неоплатном долгу. – В произносимых ею звуках слышалось смешение бостонского и британского акцентов.

Я пожала ее руку:

– Я тоже рада познакомиться с вами. А это моя дочь Винни.

– Я обожаю Гарриет, – заявила Винни. – Я так рада, что она решила навестить вас. А что будет с ней дальше?

Элиза рассмеялась теплым смехом бабушки, которая собирается усадить внука на колени и рассказать историю.

– Это загадка, до тех пор пока мы с ней не принялись за новую повесть.

Винни подпрыгнула от нетерпения:

– А можно поскорее?

Мне пришлось вмешаться.

– Я так признательна, что вы позволили мне стать частью мира Гарриет. Для меня это честь. – Подавив разочарование, я напомнила себе о долге благодарности по отношению к этой женщине.

– Ну проходите же. Давайте выпьем чаю и узнаем, каким образом судьба привела вас в Камбрию, а затем ко мне.

Расположившись в гостиной с чашками чая и тарелкой самых густо покрытых маслом сконов, какие мне приходилось пробовать, мы слушали, как Элиза и Томас добирались до Камбрии, о том, как белка устроила гнездо в их спальне за время их отсутствия и как счастливы они сюда вернуться.

Потом разговор зашел о моем приезде.

– Это все связано с моей матерью. И большой кипой старых

1 ... 67 68 69 70 71 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)