Избранное - Муса Мустафович Джалиль
И цветы молодые проснутся.
Как увядший цветок, в забытьи
Я под снежной засну пеленою,
Но последние песни мои
Расцветут в вашем сердце весною.
Сентябрь, 1943
Перевод С. Липкина
Часы
Я с любимою сижу,
На лицо её гляжу,
Мы щебечем и поём
И толкуем о своём.
Я любимою моей
Не обижен – дорог ей.
Лепестки её ресниц
От смущенья смотрят вниз.
У любимой бровь дугой,
Льются волосы волной,
Но меня разит сильней
Взгляд красавицы моей.
Предо мной сидит она,
Улыбаясь, как весна,
Лишь одно меня томит —
Вечно милая спешит.
Торопясь уйти назад,
Всё глядит на циферблат.
Молвит: «Нагулялась тут»,
Или молвит: «Дома ждут».
А часы ведут свой счёт.
(Кто их к чёрту разберёт!)
Мерный стук – несносен он,
Как церковный скучный звон.
«Не прощайся, – говорю. —
Очень рано», – говорю.
Верит милая часам:
«Мне пора! Ты видишь сам!»
Мне терпеть не стало сил —
За язык часы схватил,
Пусть научатся молчать,
Нас не станут разлучать.
«Чтобы нам счастливей быть,
Ты должна часы забыть!..»
И не видели мы, нет,
Как зарозовел рассвет.
Сентябрь, 1943
Перевод А. Ахматовой
Милая
Милая в нарядном платье,
Забежав ко мне домой,
Так сказала:
– Погулять я
Вечерком не прочь с тобой!
Медленно спускался вечер,
Но как только тьма легла,
К речке, к месту нашей встречи,
Я помчался вдоль села.
Говорит моя смуглянка:
«Сколько я тебя учу!..
Приноси с собой тальянку,
Слушать музыку хочу!»
Я на лоб надвинул шапку,
Повернулся – и бежать,
Я тальянку сгрёб в охапку
И к реке пришёл опять.
Милая недобрым глазом
Посмотрела:
мол, хорош.
– Почему сапог не смазал,
Зная, что ко мне идёшь?
Был упрёк мне брошен веский;
Снова я пошёл домой,
Сапоги натёр до блеска
Чёрной ваксой городской.
Милая опять бранится:
– Что ж ты, человек чудной,
Не сообразил побриться
Перед встречею со мной?
Я, уже теряя силы,
Побежал, нагрел воды
И посредством бритвы с мылом
Сбрил остатки бороды.
Но бритьё мне вышло боком,
Был наказан я вдвойне.
– Ты никак порезал щёку, —
Милая сказала мне. —
Не судьба, гулять не будем,
Разойдёмся мы с тобой,
Чтобы не сказали люди,
Что дерёмся мы с тобой!
Я пошёл домой унылый.
– Ты откуда? – друг спросил.
– С речки только что, от милой! —
Похвалясь, я пробасил.
Я любовью озабочен.
Как мне быть, что делать с ней?
С милою мне трудно очень,
Без неё ещё трудней.
Сентябрь, 1943
Перевод Н. Гребнева
Беда
– Есть женщина в мире одна.
Мне больше, чем все, она нравится,
Весь мир бы пленила она,
Да замужем эта красавица.
– А в мужа она влюблена?
– Как в чёрта, – скажу я уверенно.
– Ну, ежели так, старина,
Надежда твоя не потеряна!
Пускай поспешит развестись,
Пока её жизнь не загублена,
А ты, если холост, женись
И будь неразлучен с возлюбленной.
– Ах, братец, на месте твоём
Я мог бы сказать то же самое…
Но, знаешь, беда моя в том,
Что эта злодейка – жена моя!
Сентябрь, 1943
Перевод С. Маршака
Праздник матери
– Как вольных птиц над степью на рассвете,
Трёх сыновей пустила я в полёт.
Как матери, как близкой, мне ответьте,
Как женщине, что слёзы льёт:
Где сыновья мои? В душе тревога,
Мать хочет знать, на то она и мать:
Какая детям суждена дорога?
Победы или смерти ждать?
Летит под облаками голубь с юга,
Он к матери садится на порог.
– Ты видел их? Прошу тебя, как друга,
Подай мне весть, мой голубок!
Где старший мой? Где сердца утешенье;
Он жив ли? Помощь надобна ль ему?
– О мать, крепись: твой старший пал в сраженье,
Твой старший сын погиб в Крыму.
Застыла мать. Какая боль во взоре!
Как ей излить в слезах печаль свою!
И голову посеребрило горе
По сыну, павшему в бою.
– Как вольных птиц над степью на рассвете,
Отправила в полёт я трёх детей.
Как матери, как близкой, мне ответьте, —
Измучавшись, я жду вестей.
Мой старший не пришёл, он гибель встретил.
Он пал в бою, очей родимых свет.
Быть может, средний жив? Быть может, ветер
Принёс мне от него привет?
Шумит, играет ветер на пороге,
О чём он шепчет матери седой?
– Скажи мне, ветер, на твоей дороге
Мой средний встретился с тобой?
– О мать, крепись, в сраженье пал твой средний,
Для матери не смог себя сберечь.
Пока не смолк в груди удар последний,
Держал в руке алмазный меч.
В беспамятстве упала мать седая,
Не выдержало сердце, а слеза
Катилась за слезой, не высыхая,




