Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Начало - Евгений Бочковский
– Мама! Папа! Поглядите! – радостно закричала Мэри. – Он уже нашелся! Мистер Холмс его нашел! Я говорила вам…
Следующим по счету нашелся Холмс.
– Доброе утро, сударыня, и вы, мистер Уиндибенк. Так и есть, по просьбе вашей дочери я отыскал ее жениха. – Он указал в мою сторону каким-то странно пренебрежительным жестом. – Но не спешите радоваться. Я не уверен, что этот субъект способен принести счастье как ей, так и кому бы то ни было еще. Скорее наоборот, доставить массу самых разнообразных неприятностей. Да-да!
Он перевел взгляд на Мэри, и та, растерянная, шлепнулась в кресло с таким треском, что я с ненавистью к себе за то, что в такие звенящие моменты способен думать о мелком, всё ж таки непроизвольно отметил, что размеры моей невесты отличаются определенной избыточностью.
– Дело в том, что, занимаясь пропажей этого прощелыги, – продолжил Холмс, – я разузнал о нем немало отталкивающих подробностей. Если совсем без обиняков, то перед нами отъявленный мерзавец. Беспринципный и жестокий. Человек без сердца и без совести, но с долгами. Все, кто имел несчастье знать его или просто оказаться случайным попутчиком в дороге или соседом за карточным столом, в той или иной степени пострадали от его цинично-изобретательных проделок.
Перед тем как опустить глаза в пол, я успел незаметно отложить дорогую сигару, прикинув, что после гневного монолога Холмса факт радушного обращения с заявленным негодяем в этом доме выглядел бы слишком необычно. Хотя Мэри было не до этого. Как и миссис Хадсон, которая, к моему ужасу, уходя, успела застать начало разоблачительной речи и теперь, застыв в холле, недоуменно вытягивала оттуда шею, пытаясь разглядеть того, кто подвергся бичеванию, а перед тем ухитрился проскользнуть в гостиную без ее ведома.
– Этого не может быть! – наконец пришла в себя Мэри. – Я хорошо знаю его.
– Насколько хорошо? – сдержанно поинтересовалась ее мать.
Ее лицо успело заметно потеплеть от благодарности к Холмсу. Она осознавала, что главное сделано и Холмс не поступился своими обязательствами. Шок от показавшегося края пропасти отчасти лишил ее сил, а ликование, что угроза краха осталась позади, избавило на некоторое время от властности. Утратив броню, миссис Уиндибенк с человеческим участием смотрела на Мэри, стараясь сильно на нее не давить.
– Почти две недели, мама! – воскликнула дочь. – Ты же знаешь сама!
– Какой же это срок, мисс Сазерлэнд?! – вмешался Холмс, восстанавливая контроль над ситуацией. – Он подделывал векселя, вбрасывал сонную траву в корм фаворитам на скачках, опорожнял сборные коробочки для подаяний под ногами у нищих, протыкал булавкой забавы ради надувные матрасы несчастным, заплывшим далеко от берега в Брайтоне, даже не стеснялся обрывать цветы под носом у пчел. Всего и не перечислить.
– А я вам говорю, не может этого быть! – не сдавалась Мэри. – И беру свои слова назад. Вы не самый гениальный сыщик не только в Лондоне, но и на земле. Хоть вы и отыскали Джона, но нашли его каким-то другим. Он совсем не такой. Он смешной и глупенький, мой малыш, и ему такое ни в жизнь не придумать. Он не способен ни на… во всяком случае, на зло. А еще он самый лучший, добрый, нежный, любящий мужчина!
– К сожалению, не только с вами, мисс Сазерлэнд. Он – многоженец. У него по всей Англии детей на средний работный дом наберется.
Мэри замолкла на полуслове и с испугом, вытесняющим остатки надежды, уставилась мне в глаза.
– Это неправда. Джон. Почему же ты молчишь? Скажи, что это неправда! Слышишь?
Но я продолжал молчать. Легко отвергать ложь, когда она не во славу и тебя поносят почем зря. Я бы с радостью отмел эти чудовищные нагромождения лжи и абсурда, а Мэри Сазерлэнд также весело бы мне поверила. Но не напрасно Холмс провел со мной вчера беседу на ночь. Он так безжалостно обстоятельно изложил все наши непростые обстоятельства. Черт возьми, хотел бы я хоть раз услышать о простых! Тем более что одного только отвержения напраслины оказалось бы мало. Нельзя было остановиться посреди дороги. Дороги к церкви. Невесту, только что восстановившую из пепла реноме жениха, как понесшую лань, остановило бы уже только падение на всем скаку с откоса в реку. А я не хотел, чтобы с нею случилось падение. «Я не таков, Мэри, всё это глупости… Но я не женюсь на тебе». Так, что ли? Страх утраты свободы тоже не дремал, и за ночь я дошел до такого состояния, что в выборе между церковью и Нью-Гейтом почти не видел разницы. Да, это больно и безумно стыдно. Но этот позор необходимо пережить. Вытерпеть. Так нужно. Ведь я мужчина и должен, обязан быть стойким и терпеливым. Иногда это означает сносить подобное молча.
Я не видел ее лица, потому что едва ли не с начала отповеди хмуро смотрел себе под ноги. И потому мне немного легче рассказывать. Но в ее голосе угадывались сдерживаемые рыдания, и я, как и все, наверное, больше всего боялся, что она горько расплачется прямо здесь. И всё же ей хватило сил оставить свое горе при себе и не смущать присутствующих. Один горестный всхлип, быстрый, но отнюдь не легкий топот ног – и Мэри Сазерлэнд, не попрощавшись, покинула нас.
Несколько секунд стояла абсолютная тишина.
– Бедная девочка… – Миссис Уиндибенк, сама тактичность, мудро разрядила обстановку. – Ну, ничего. Пройдет. Она еще слишком молода, чтобы переживать по-настоящему глубоко. Ну-с, мистер Холмс, приступим?
– Прошу поверить, сударыня, – заявил Холмс, – в том, что всё вышло так неловко, нет моей вины. Ваши появления совпали по ужасной и глупой случайности. Или не совпали?
– Нет. Я действительно не знала, что Мэри угораздит прийти именно сюда. Она только сообщила, что собирается обратиться к частному сыщику. Ужасно неприятно получилось, что она нашла тут вашего помощника.
– Вот именно. Элементарно… м-м-м… неудобно.
Моя роль сыграна до конца, и миссис Уиндибенк опять не обращает на меня ни малейшего внимания, впрочем как и на собственного мужа. Осталось последнее – расчеты, и ее лицо обращено к тому, с кем у нее подходят к завершению деловые отношения.
– Благодарю вас, мистер Холмс. Скажу вам откровенно, я полностью удовлетворена тем, как прошло наше сотрудничество. Качество услуг и цена, на мой взгляд, абсолютно соответствуют вашей репутации.
– Пора бы завести, наверное, книгу отзывов, – шутливо заметил в




