Дом поющих стен - Кристиан Роберт Винд
– Значит, ты пока еще не готов, – девочка окинула узкий тоннель задумчивым взглядом и коротко вздохнула. – Жаль, что мы не нашли Питти.
Джек собирался было заявить, что ни за что не оставит этого просто так. Что ему наплевать на идиотские правила этого безумного дома, что он не станет делать вид, будто этой ночью не произошло ничего ужасного. Что он уж точно не из тех, кто способен смолчать о чудовищных злодеяниях, которые здесь, очевидно, все воспринимали как должное.
Он много чего готовился высказать кудрявой девчонке, топтавшейся прямо перед его носом. От возмущения раскрасневшийся Джек едва мог дышать – настолько сильно его задевала показная бесстрастность Энни Стоун.
Однако слова негодования застряли в его глотке, когда он осознал, что в недрах кирпичного тоннеля что-то шевелится.
В пустом до этого момента коридоре, сияющим кроваво-красными лампами, теперь явно находился кто-то еще. Кто-то, кто скрывался под густой мглой треснувших потолочных светильников. И, если бы не острое зрение мальчика, он вполне мог бы и не заметить едва различимого колебания темного пятна, возникшего в глубинах коридора.
– Там что-то есть, – шепнул он, на всякий случай загораживая вздорную девчонку своим телом. – Я видел движение.
На белом личике Энни отразилось беспокойство. Высунув всклокоченную кудрявую голову из-за плеча мальчика, она уставилась в багровые сумерки бесконечного тоннеля, силясь разобрать в них силуэт незваного гостя.
– Может, это Мистер Алый? – выдохнула она прямо в ухо Джека.
– Не знаю, – тихо ответил он, осторожно выудив из-за пояса кухонный топорик. – Там слишком темно, я почти ничего не вижу.
Джек застыл на месте, приготовившись к нападению. Костяшки его пальцев, сжимавших острый топорик старой Матильды, стали такими же белыми, как фарфоровые стопы босоногой Энни.
Мальчик понятия не имел, чего можно ожидать от этого злополучного места, потому ожидал самого худшего.
«Возможно», – думал он. – «Я потревожил убийцу, который скрывался на ярмарке сладостей. И теперь он явился за нами, чтобы избавиться от единственных свидетелей».
Джек мельком вообразил себе, как неизвестный злодей приближается к ним, прячась в темных пятнах тоннеля, чтобы не выдавать своего присутствия. Как он одним махом разделывается с ним, хлипким мальчишкой, чтобы поскорее убрать незначительное препятствие, возникшее на его пути. А затем рывком хватает Энни за тонкие белые руки и утаскивает за дверь. Чтобы проделать с ней все то, что он сотворил с несчастной, чьи останки затолкал в старый автомат с предсказаниями.
От этих мыслей Джека окатила горячая волна неистовой ярости. Такой ослепляющей и абсолютной, какую он еще никогда прежде не испытывал.
Тем временем, темное пятно, зависшее в сыром чреве тоннеля, внезапно снялось с места и рвануло вперед. Мальчик видел, как по нему скользят беглые алые тени. Оно металось от одной стены к другой, будто не решаясь следовать по прямой линии. И становилось все ближе с каждым мгновением.
Джек уже приготовился к неминуемой схватке. Занес топор над своей головой и оттолкнул Энни свободной рукой поближе к приоткрытой входной двери.
И тут внезапно раздался ее истошный вопль:
– Нет! Джек, стой!
Из пульсирующего мрака коридора к ногам мальчика вывалилось что-то уродливое, черное и бесформенное.
– Питти! – радостно завопила девочка, метнувшись к куче, суетливо дрыгавшей куриными лапами. – О, милый Питти! Ты жив!
Она сгребла в охапку нечто, лишь весьма отдаленно напоминающее петуха, прижала к своей груди и принялась убаюкивать как неспокойного младенца.
– Он и правда безголовый, – пробормотал опешивший Джек, медленно опуская топор. – Какая мерзость…
У большого черного петуха осталась лишь часть шеи, покрытая ошметками перьев. Однако, судя по всему, это ничуть не мешало Питти копошиться в земле и исследовать округу – разве что время от времени он с разбегу натыкался на препятствия, так как ничего не видел и бегал зигзагами.
– Не обижай Питти, – девочка сурово поглядела на Джека снизу вверх. – Он не сделал никому ничего дурного!
Энни с нежностью посмотрела на ком черных перьев, притихший в ее объятиях. Казалось, каким-то невообразимым образом обезглавленный петух понимал каждое ее слово.
– Ладно, – устало выдохнул Джек, который уже едва мог стоять на ногах после всего, что ему пришлось вынести этой ночью. – Раз Питти нашелся сам, теперь мы можем наконец убраться отсюда.
Молча кивнув, девочка поднялась на ноги. Оттряхнула юбку платья от налипших комьев грязи, затем аккуратно опустила на пол петуха и направилась к металлической двери, отделяющей коридор первого этажа от остальной части старого дома.
– Я верну его на место, – бросила она перед тем, как исчезнуть за первым же поворотом. – Пошли, Питти. Тебе пора домой!
Безголовый петух послушно побежал следом, громко хлопая черными крыльями.
Вернув тяжелый засов на место и убедившись в том, что литая железная дверь надежно заперта, Джек утомленно вздохнул и медленно потащился наверх по лестнице.
Должно быть, эта ночь была одной из самых длинных в жизни мальчика. Нескончаемая, полная ужасов и странных событий, черная как уголь ночь. И, если бы только в ней не было Энни, он бы точно решил, что с него, пожалуй, будет достаточно и этого. Вряд ли он рискнул бы покинуть свою спальню до наступления рассвета еще хоть раз.
Если, конечно, взбалмошная девчонка не будет снова нуждаться в его помощи… В таком случае, вероятно, ему все же придется это сделать. Не бросит же он, в конце концов, ее одну наедине с собственным неукротимым нравом. После всего, что он видел и всего, что он узнал об этом месте, Джек твердо усвоил лишь одно: никто здесь не может чувствовать себя в безопасности.
«Я должен выяснить, что здесь происходит», – думал он, переступая порог своей спальной комнаты. – «Непременно должен».
Не раздеваясь и даже не снимая тяжелых осенних ботинок, Джек рухнул в свою постель и прикрыл веки. Сердце в его груди колотилось с такой силой, будто он всего за несколько часов оббежал весь старый Лондон.
– Невеселая выдалась ночь, мой маленький друг? – осторожно прокаркало пыльное чучело с крышки комода.
Мальчик лишь протяжно вздохнул в ответ.
Синие и золотые звезды кружились на стенах спальни в беспечном хороводе, оживая на ходу и заговорщицки подмигивая друг другу. Полная луна мерно раскачивалась вперед-назад, озаряя комнату уютным теплым светом. Казалось немыслимым, как в одном доме могут уживаться настолько разные миры.
Комната, наполненная умиротворяющим сиянием сказочного ночного неба и комната, где среди диких розовых кустов таятся человеческие останки. Этот беспощадный абсурд никак не мог уместиться в голове Джека, гудящей от целого вороха тяжелых мыслей.
– Не понимаю, – удрученно сокрушался он вслух. – За дверьми наверху прячется настоящее волшебство, а за теми, что на первом




