Злодейка, перевернувшая песочные часы. Книга 3 - СанСоБи

– Значит, вы ждали… кого-то из дома Розент?
– Да, да… леди Арью Розент.
– Какие у нее были волосы? Глаза? Рост? Кожа? Как она говорила? Примерно сколько ей лет?
Миэлль стала засыпать мужчину вопросами, и, смутившись на мгновение, он начал отвечать на каждый из них. Яркие золотые волосы, изысканная грация, глаза, словно блестящие драгоценные камни, – все это точь-в-точь совпадало с внешностью Арьи. Миэлль пошатнулась, как будто могла упасть в обморок, и рыцарь поспешно подхватил ее под руку.
– С-скорее в поместье герцога!
С каждой минутой вокруг кареты появлялось все больше людей, интересующихся происходящим, но из-за потрясения Миэлль не слышала их голосов.
«Знает ли об этом леди Исида? Что она предпримет, когда узнает? Затронет ли это меня?.. Она ведь не подумает о том, чтобы сотрудничать с дочерью этой… блудницы?..»
Совладав с паникой и пытаясь унять бешено колотящееся сердце, Миэлль приказала ехать как можно быстрее, и карета, подпрыгивая на каждом ухабе, стремительно помчалась в поместье герцога.
Вскоре ее встретила сама леди Исида, которая, занятая беседой с гостем, еще не слышала новостей.
– О, вы сегодня необычайно бледны, леди Миэлль. Что случилось?
– Дело в том… – девушка заметила присутствие сэра Вика, тоже вышедшего из гостиной, и замялась, не зная, как продолжить.
Поняв, что мешает, мужчина вежливо попрощался и удалился.
– Вынужден откланяться, леди Исида. Увидимся позже.
– Спасибо, как всегда, за совет, сэр Вик, – ответила герцогиня.
Даже когда девушки остались наедине, Миэлль все равно не могла решиться заговорить, сдерживая дрожь. Положение усугублялось тем, что в гостиную спустился и Оскар. Понимая, что больше тянуть нельзя, она закрыла глаза и, наконец, решилась произнести новость.
– На церемонии открытия Академии сегодня появился… инвестор А.
– Боже мой, и кто же это был? Должно быть, кто-то весьма неожиданный, раз вы так взволнованы, – поинтересовалась Исида, и ее глаза прищурились, а Оскар нахмурился.
Миэлль, дрожа, сделала глоток чая, а затем тихо произнесла:
– Э-это… Это она…
«Она» – так Исида всегда называла Арью, отказываясь даже произносить ее имя.
– Что вы сейчас сказали? Это какой-то абсурд, – усмехнулась Исида, но Миэлль, крепко зажмурившись, кивнула.
– Это правда…
Исида, как и Миэлль, на мгновение застыла, словно ледяная стена. Наконец, придя в себя, она приказала слуге немедленно во всем разобраться:
– …Сейчас же выясни, правда ли это!
Оскар, находящийся в полном недоумении и не понимая, о ком идет речь, несколько раз задал вопрос, но ему никто не ответил.
Повисла тяжелая тишина. Никто не смел заговорить, но вскоре слуга вернулся, тяжело дыша, и, бледный как мел, сообщил:
– Миледи… Инвестор А. действительно представилась Арьей Розент.
Не дослушав доклад до конца, Исида с яростью швырнула чашку о пол. Миэлль от испуга подпрыгнула, а Оскар, наконец, сообразив, о ком шла речь, закрыл рот рукой, пораженный до глубины души.
– Ну да, даже в день нашего знакомства она отвечала на все вопросы так четко и самоуверенно, – прошипела Исида, а затем горько рассмеялась.
Она наконец поняла, почему инвестор ни разу не откликнулся на ее приглашения, несмотря на все усилия. Казалось бы, после стольких посланий она могла хотя бы раз согласиться на встречу, но нет.
Тем временем слуга, еще не закончивший доклад, нервно покусывал губы, явно собираясь сказать еще что-то.
– Надо было избавиться от этой нахальной девчонки, – произнесла Исида сквозь зубы. В ее голосе звучала угроза, и, казалось, окажись Арья рядом, Исида могла свернуть ей шею голыми руками.
Лицо герцогини постепенно озарила холодная, но полная решимости улыбка, словно она придумала способ избавиться от раздражающего препятствия.
– Если она не на моей стороне, тогда ее следует убрать. Ее и всех, кого она поддерживает.
Пусть Арья хороша в делах – все равно она лишь дочь блудницы. Пара наемников, и от нее ничего не останется.
Слуга, которому так и не дали договорить, низко поклонился и с волнением продолжил:
– Э-э… Леди Исида… есть еще кое-что…
Исида почувствовала беспокойство и уловила в его взгляде страх. Она пыталась сохранять спокойствие, даже несмотря на нарастающую тревогу. Неужели это еще не все?
Герцогиня, вытерпев унижения от принца, была вынуждена склонить голову перед окружающими и заключить союз с королем другого государства. Для нее, благородной дамы, пусть и с каплей королевской крови, это было настоящим позором.
Что может быть хуже этого?
Исиде казалось, что ее сердце выпрыгнет из груди. Притворяясь спокойной, она велела слуге продолжить. Тот закрыл глаза, собираясь с духом, и медленно заговорил:
– После церемонии… леди Арья… покинула зал вместе с его высочеством наследным принцем. Говорят, их отношения длятся уже долго…
– Что?..
– Говорят, что леди Арья и его высочество очень близки…
То есть все это унижение, весь этот позор… произошли из-за этой презренной девчонки?
Бум!
– Леди Исида!
– Сестра!
Тело Исиды ослабло, и она без сил упала на холодный пол.
* * *
– Арья! – позвал граф, когда она вернулась в поместье после прогулки по лесу.
Девушка с удивлением заметила, что отец, который должен был вернуться только поздно вечером, уже ждал ее дома. Его взволнованное лицо и взгляд говорили о том, что все это было неслучайно.
– Вы вернулись рано, – заметила Арья.
– Дела разрешились быстро, и я поспешил домой, – ответил граф.
Его голос был мягче, чем обычно, и, улыбаясь, он предложил провести вечер за чаем в кругу семьи.
«Впервые за долгое время? Разве это не в первый раз за всю мою жизнь?»
Было видно, что графу хотелось бы задать все вопросы прямо у порога, но он явно намеревался поддерживать образ вежливого дворянина и начать беседу за чаем. За его спиной Арья заметила Каина, чей взгляд был полон отчаяния, словно он утратил что-то важное, хотя, по сути, ему нечего было терять.
Раз теперь Арья официально принимала ухаживания наследного принца, ей не имело смысла терпеть чудачества этих людей. К тому же граф давно уже выбрал сторону Исиды. Для Арьи это семейное собрание выглядело фарсом, а граф – врагом, который только на словах назывался ее отцом.
Когда она не ответила, мужчина поторопил всех в гостиную. Но тут в дело вмешалась графиня.
– Дорогой, ты не думаешь, что Арья устала? Она вышла из дома рано утром и только вернулась, – сказала она, спускаясь по лестнице. Ее лицо выражало необычайную твердость и решимость. – Думаю, стоит дать ей отдохнуть.
Графиня говорила прямо и смело, словно решила отомстить за все те годы, что провела в тени.
Граф заметно смутился.
– Хм, возможно, ты права. Лучше будет отложить разговор до утра.
Арья повернулась к отцу и