vse-knigi.com » Книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Дравьясанграха-вритти - Брахмадева

Дравьясанграха-вритти - Брахмадева

Читать книгу Дравьясанграха-вритти - Брахмадева, Жанр: Древневосточная литература / Разное. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Дравьясанграха-вритти - Брахмадева

Выставляйте рейтинг книги

Название: Дравьясанграха-вритти
Дата добавления: 27 февраль 2026
Количество просмотров: 10
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 10 11 12 13 14 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
порожденного переживанием собственной природы сверхчувственного бестелесного высшего атмана; поглощенные этим, они спускаются к душам с одной и т. д. индрией; они становятся [этими] душами с проявлением той кармы, которая формирует тело подвижных и неподвижных [душ]91. [Вопрос: ] какие же это бывают существа? [Ответ: ] puḍhavijalateyavāu vaṇṇaphphaḍī vivihathāvareiṃdī – земля, вода, огонь, воздух и растения. [Вопрос: ] каково их число? [Ответ: ] множество видов внутри класса и подвидов, описанных в агамах. Неподвижные – благодаря проявлению формирующей неподвижное тело кармы посредством проявления формирующей тело класса душ с одной индрией, наделенные индрией ощущения – души с одной индрией, но не только такие существа бывают неподвижными. vigatigacadupaṃcakkhā tasajīvā – бывают подвижные души с двумя, тремя, четырьмя и пятью органами чувств. [Вопрос: ] и какие же это существа? [Ответ: ] saṃkhādā – улитки и т. п.; наделенные двумя индриями, [т. е.] ощущением и вкусом, улитки, устрицы, черви и т. п. – души с двумя индриями. Наделенные тремя индриями, [т. е.] ощущением, вкусом и обонянием, пауки, муравьи, вши, блохи и т. п. – души с тремя индриями; наделенные четырьмя индриями, [т. е.] ощущением, вкусом, обонянием и зрением, осы, мухи, москиты, пчелы и т. п. – души с четырьмя индриями; наделенные пятью индриями, [т. е.] осязанием, вкусом, обонянием, зрением и слухом, люди и т. д. – души с пятью индриями. Здесь смысл таков: не обретающие высшее счастье, возникающее от размышления о собственной природе естественно высшего атмана, чья собственная сущность есть чистое знание и ви́дение, погруженные в удовольствие индрий, убивая души с одной и т. д. индрией, рождаются подвижными и неподвижными душами. Так обосновано ранее, поэтому с целью предотвращения рождения в теле подвижных и неподвижных душ следует практиковать именно такое размышление.

Дается такое объяснение природы подвижности и неподвижности в общей форме четырнадцати видов души:

samaṇā amaṇa ṇeyā paṃciṃdiya ṇimmaṇā pare savve |

bādarasuhameiṃdī savve pajjatta idarā ya ||12 ||

12. Следует знать, что [души с] пятью индриями [бывают] разумными и неразумными; все остальные лишены разума.

[Души с] одной индрией – грубые и тонкие. Все [могут быть] развитыми и не[развитыми].

Комментарий. samaṇā amaṇa – умом называется форма связывания разнообразных видов особой субстанции высшего атмана, превосходящего всё благое и не-благое; те, кто им наделены, являются разумными, имеют ум; обратное этому – лишенные разума, неразумные. ṇeyā – следует знать, должно быть известно; paṃciṃdiya – с пятью индриями разумные, а также неразумные. Таким образом, разумные и неразумные с пятью индриями – только животные; обитатели ада, люди и боги – с пятью индриями и только разумные. ṇimmaṇā pare savve – лишенные разума в силу близости к [душам с] пятью индриями все остальные имеют две, три и четыре индрии. bādarasuhameiṃdī – а также грубые и тонкие [души с] одной индрией [являются] только неразумными из-за невозможности обоих – физического ума в форме восьмилепесткового розового лотоса и пребывающего в нем психического ума, воспринимающего обучение, речь и приказы. savve pajjatta idarā ya – указанным способом двоякие [души с] пятью индриями, разумные и неразумные, [имеющие] форму двух, трех, четырех индрий – троякие души с недостаточным количеством индрий и двоякие, грубые и тонкие, души с одной индрией – семь видов.

āhārasarīriṃdiya pajjattī āṇapāṇabhāsamaṇo |

cattāripaṃcachappiyaeiṃdiyaviyalasaṇṇisaṇṇīṇaṃ ||119 ||92

119. Принятие пищи, тело, индрии, дыхание, речь и ум – шесть совершенств.

Четыре, пять и шесть принадлежат душам с одной и разумным с недостаточным количеством индрий.

Так, согласно порядку в приведенной гатхе, каждая из них всех в силу возможностей собственного развития может быть развитой и неразвитой в семи отношениях. Таким образом, следует знать, что существует четырнадцать параметров души:

iṃdiyakāyāūṇiya puṇṇāpuṇṇesu puṇṇage āṇā|

veiṃdiyādipuṇṇe vacīmaṇo saṇṇipuṇṇeva ||132 ||

dasa saṇṇīṇaṃ pāṇā sesegūṇaṃtimasa veūṇā|

pajjatesidaresu ya satta duge sesagegūṇā ||133 ||93

132. Индрии, тело, продолжительность жизни – среди развитых и неразвитых, дыхание – среди развитых;

среди развитых [душ с] двумя и т. д. индриями – речь; ум – только у разумных.

133. Десять пран – у разумных; у остальных – менее на одну [прану] по нисходящей;

у развитых и неразвитых [душ] – менее на одну [прану] у каждого [вида].

Следует понимать, что, согласно порядку двух приведенных гатх, [у души] возможно [существование] десяти пран. Следует принять во внимание отличную от них реальность естественно чистого атмана. Таков истинный смысл |12 |.

Затем, с чистой точки зрения субстанции, схватывающей чистое, изменяющееся высшее состояние, даже души, [имеющие] чистую просветленную собственную природу, и далее, с нечистой точки зрения, наделены четырнадцатью ступенями исследования и четырнадцатью ступенями совершенствования94, поэтому описывается:

maggaṇaguṇaṭhāṇehi ya caudasahi havaṃti taha

asuddhaṇayā |

viṇṇeyā saṃsārī savve suddhā hu suddhaṇayā ||13 ||

13. Таким образом, известно, что, с нечистой точки зрения, сансарные [души] бывают четырнадцати [видов] в соответствии с четырнадцатью ступенями исследования и совершенствования. Однако, с чистой точки зрения, все чисты.

Комментарий. maggaṇaguṇaṭhāṇehi ya havaṃti taha viṇṇeyā – подобно тому как, согласно приведенной ранее сутре, бывает четырнадцать уровней души, и [они] бывают в соответствии со ступенями исследования, так это и возможно; следует знать, должно быть известно. [Вопрос: ] каким числом? [Ответ: ] caudasahi – четырнадцать каждый. [Вопрос: ] исходя из чего? [Ответ: ] asuddhaṇayā – очевидно, с нечистой точки зрения. [Вопрос: ] и какие это существа? [Ответ: ] saṃsārī – сансарные души. savve suddhā hu suddhaṇayā – все эти сансарные [души] чисты, [имеют] естественно чистую, знающую единую собственную природу. [Вопрос: ] исходя из чего? [Ответ: ] с чистой точки зрения, с чистой подлинной точки зрения. Две известные из агам гатхи называют ступени совершенствования:

miccho sāsaṇa misso aviradasammo ya desaviradoya|

virayā pamatta iyaro apuvva aṇiyaṭṭhi suhamo ya |9 |

uvasaṃta khīṇamoho sajogikevalijiṇo ajogī ya|

сaudasa guṇaṭhāṇāṇi ya kameṇa siddhā ya ṇāyavva |10 |95

9. Следует знать «ложные [взгляды]», «с сомнением», «смешанные», «правильные [взгляды] без самоконтроля», «частичные обеты», «невнимательный самоконтроль», «внимательный [самоконтроль]», «не-бывшее средство», «преодоление», «тонкие [проявления]»;

10. «подавленные [страсти]», «уничтоженное заблуждение», «всеведение с активностью», «[всеведение] без активности» – четырнадцать ступеней совершенствования, и затем [становятся] сиддхой.

Теперь приводится краткое описание каждой из них96. Так, [ступень] «ложных взглядов» возникает у того, у кого нет веры, в соответствии с разделением на точки зрения бесстрастного всеведущего, лишенного двадцати пяти загрязнений97, трех заблуждений и т. д., [имеющего] природу естественно чистых совершенных знания и ви́дения, в неделимый, единый, непосредственный, состоящий из света, природно чистый высший атман и т. д., шесть субстанций, пять протяженных субстанций, семь «реальностей» и девять категорий |1 |. С проявлением одной из бесконечно связывающих подобно линиям на камне страстей – гнева, гордости, лживости или алчности, – лишившийся первой подавляющей [карму] праведности, снова возвращается

1 ... 10 11 12 13 14 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)