Современные венгерские повести - Енё Йожи Тершанский

С третьего этажа присутствовали: от семейства инженера — две дамы, из квартиры покойного начальника отдела министерства финансов — вдова его и свояченица, от семейства бухгалтера банка — три совсем юные дочери, от семейства часовщика — жена его и служанка.
Четвертый этаж был представлен самой артисткой и ее горничной Аги, двумя дамами из профессорской семьи и еще одной дамой из третьей квартиры. С пятого этажа на занятия пришли также одни женщины.
Из обитателей художественной мастерской, насмешливо прозванной жильцами голубятней, и прилегающей к ней квартиры тоже явились только женщины. Хозяин мастерской — молодой художник, равно как и его постоялец, торговавший вразнос всякой мелочью, пребывали в рабочих лагерях.
Итак, на призыв артистки адвокат ткнул локтем в живот своего доброго приятеля, учителя музыки, и сказал:
— А вот и случай, чтобы какой-нибудь родственничек твоих юных учениц переломил тебе хребет за то, что ты кружишь им головы. Словом, первый опыт проведем на тебе. Вызовись!
— Господа, прошу вас! Больше серьезности! — вмешалась артистка. И тут же, взглянув на Андорфи, спросила: — Так вы решились, господин музыкант?
— С одним условием, — ответил учитель музыки, — чтобы занимались мною только женщины. Мужские лапы пусть меня не касаются, я этого не потерплю. Зато от дам готов вынести все, что угодно. А потом, сударыни, поменяемся ролями!
Заявление учителя вызвало общий смех. Все заговорили разом, посыпались остроты, шутки.
В шум снова ворвался густой бас адвоката:
— Итак, начинаем! Вались на пол и говори, что у тебя сломалось! Не будем терять времени! Меня ждут клиенты.
— Пожалуйста, сударыня, распоряжайтесь! — вскинул руку Андорфи.
Артистка тотчас взялась за дело.
— Итак, предположим, перелом у щиколотки. Вам нужно будет только завернуть повыше брюки, и мы выполним перевязку, укладывание на носилки, перенос. Прошу участвовать в этом вас, сударыня… и вас… и вас…
Из сознательного или из бессознательного озорства назвала актриса в числе трех дам супругу часовщика? Ответить на это не могла бы, пожалуй, и она сама.
Во всяком случае, именно с этого момента собрание потеряло последние остатки серьезности.
Жена часовщика обладала чудовищными, встречающимися разве что на страницах сатирических журналов формами. То, что она совершенно заплыла жиром, еще пустяки. Но ее живот достиг уже таких размеров, что под ним почти совершенно исчезали ее короткие толстые ножки.
А так как это была сравнительно молодая особа, к тому же живая и подвижная, да еще бесхитростная до наивности, по-детски восторженная и общительная, то чудовищную свою борьбу с ожирением она вела совершенно в открытую. Исполненная несокрушимой энергии и пафоса, достойного газетной рекламы, жена часовщика мобилизовала против одолевающего ее жира решительно все — врачей, массажистов, парилки, гадальщиц, чудодейственные средства, прославлявшиеся старыми календарями, колдовство деревенских знахарок.
Столько женщин вместе! На любом, куда более интересном собрании неизбежны были бы подмигивания, смешки, перешептывания. Просто так, из-за любого пустяка. Тем более если попадется на зубок что-нибудь пикантное.
Но уж такое! Найдется ли в мире сила, способная притормозить жадную, безжалостную готовность женщин посмеяться над себе подобными?
Когда жена часовщика услышала приказ руководительницы занятий, ее круглая, пухлая физиономия исказилась ужасом, но тут же заискрилась гордостью: да, да, ее отличили из всех, избрали для выполнения задания по противовоздушной обороне! И тотчас, без перехода, в глазах ее заметалось сомнение: справится ли, оправдает ли доверие?..
Вся женская рать уже хихикала, посмеивалась, давилась от смеха. Кое-кто прижимал ко рту платочек, чтобы не прыснуть невзначай.
Все пошло прахом — авторитет руководительницы занятий, строго соблюдаемая дисциплина… Если стайка женщин, стайка молодых девушек получила повод посмеяться, они смеются — и все тут!
Учитель музыки тоже разошелся вовсю: словно балетный танцор, он высоко вскинул одну ногу, затем опустился на скамью, стоявшую у стены, и провозгласил:
— Итак, милостивые государыни, позвольте мне пасть на грязную землю. То есть считайте, что эта скамейка и есть земля. Так вам будет легче до меня добраться! Прошу вас, приступайте!
О-ох! Учитель музыки вовсе не жену часовщика имел в виду, говоря все это. Но все восприняли его слова именно так. Ибо жена часовщика первой, по усердию своему и доверчивости, сделала движение, дабы стянуть носок со щиколотки пострадавшего. И потому было невообразимо смешно даже представить себе, как она проделывает это, склонившись до земли со своим бочонком-животом.
Даже просто чтобы нагнуться к скамье (уже это грозило ей апоплексическим ударом!) и с горем пополам перевязать волосатую ногу Андорфи, она должна была рукою несколько раз вправлять свой живот.
Для пущего увеселения собравшихся помощницей жены часовщика при перевязке была тоненькая, как тростинка, дочь корчмаря.
Но все же собрание пока еще сохраняло хоть некоторую видимость самоконтроля и дисциплины.
Начальственные возгласы артистки, пробиваясь сквозь шум, в какой-то мере еще сдерживали жильцов.
— Серьезнее, господа, прошу вас, серьезнее… Пожалуйста, следите за перевязкой…
Поток откровенного веселья захлестнул аудиторию, когда перевязанного Андорфи надо было поднять на носилки и по лестнице отнести наверх.
Во время перевязки Андорфи очень правдоподобно стонал и шипел от боли. Жена часовщика — именно она, от рук которой он претерпевал все страдания, — нашла это «прелестным» и с детской откровенностью расхохоталась.
Вот он, случай вырваться на волю сдавленным затаенным смешкам! Секунда — и все убежище сотрясалось от смеха.
Наконец настал черед процедуры перекладывания пострадавшего на носилки. Три сестры милосердия подхватили Андорфи под мышки и за ноги и переложили со скамьи на низенькие носилки. Среди них, разумеется, была и жена часовщика, которая то тяжело отдувалась, то буквально захлебывалась от смеха. Это окончательно доконало зрителей — они хохотали как сумасшедшие и даже повизгивали, подталкивая друг друга локтями.
Тут уж не выдержала и руководительница занятий. Упав в объятия своей горничной, она смеялась до слез.
Словом, хохотали все.
Впрочем, оказывается, не все!
Дворничиха, как будто под защитой некоего контрволшебства, даже не усмехнулась. Она молча взирала на происходящее, и потемневшее лицо ее было желчным и угрожающим.
Суровое должностное лицо в юбке
Дворничиха вела сейчас наблюдение за собственным мужем, который, поддавшись общему настроению, от души хохотал над злоключениями учителя музыки.
Дворник, бочком-бочком, ускользнул в другой конец подвала. Он сделал это потому, что жена уже несколько раз пыталась его приструнить:
— Хоть ты остепенись! Не гогочи над каждой глупостью.
Но дворничиха, обойдя всех сзади, подобралась к мужу вплотную и прошипела ему в ухо:
— Да ты, может, забыл, что господин майор приказал нам сразу же после занятий позвонить ему на завод и доложить, все ли в порядке! И про то, как