vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Доктор Акомуто Херовато к вашим услугам! Том 2 - Женя Батуридзе

Доктор Акомуто Херовато к вашим услугам! Том 2 - Женя Батуридзе

Читать книгу Доктор Акомуто Херовато к вашим услугам! Том 2 - Женя Батуридзе, Жанр: Попаданцы / Периодические издания / Юмористическая фантастика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Доктор Акомуто Херовато к вашим услугам! Том 2 - Женя Батуридзе

Выставляйте рейтинг книги

Название: Доктор Акомуто Херовато к вашим услугам! Том 2
Дата добавления: 1 сентябрь 2025
Количество просмотров: 11
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 55 56 57 58 59 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
уже слишком. Это было нелепо, абсурдно и совершенно не в ее стиле.

Но я видел, что она на взводе. Продолжать эту ссору было бы глупо и бессмысленно. Мы бы просто наговорили друг другу гадостей, а потом разошлись по разным углам, как обиженные дети, и наше хрупкое, вынужденное партнерство треснуло бы по швам. А у нас не было на это времени.

Я сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться, загнать свою собственное раздражение куда-подальше.

— Хорошо, — сказал я, стараясь, чтобы мой голос звучал как можно более миролюбиво, хотя внутри у меня все еще бушевал шторм. — Вы нашли Пак Чун Хо? Рассказали ему то, что мы узнали от Акио?

Мей кивнула. Она отошла к окну, словно ей нужно было расстояние, чтобы прийти в себя.

— Да, — коротко бросила она, отвернувшись. — Нашла. Рассказала. Он был… впечатлен.

— И что он сказал? — я подошел ближе, пытаясь заглянуть ей в лицо.

— Сказал, что это многое объясняет. И что теперь у нас есть конкретная цель — Томимо. Но он, как и ты, считает, что Томимо лишь пешка на чьей-то шахматной доске. Так что нам нужно действовать максимально осторожно.

— Логично, — согласился я. — А вы все это время были у палаты господина Пака? Не видели ничего странного?

— Ничего, — Мей пожала плечами. — Все как обычно. Медсестры, врачи, уборщицы. Все по расписанию, как заведенные. Томимо, если и появлялся в отделении, то просто проходил мимо, бросая косые взгляды на дверь в VIP-крыло.

Я задумчиво хмыкнул.

— А где сейчас Пак?

— Пошел на какую-то их… сходку, — Мей скривилась, словно произнесла что-то неприличное. — Кажется, у них там что-то вроде профсоюза призраков. Обсуждают свои загробные дела, делятся опытом, жалуются на качество местного «сервиса».

— А вы чего не пошли? — усмехнулся я, пытаясь разрядить обстановку. — Познакомились бы с кем-нибудь. Расширили бы круг общения. Может, нашли бы себе нового друга. Или врага.

Мей закатила глаза так, что, казалось, сейчас увидит свой собственный мозг.

— Вообще-то, Херовато, — процедила она сквозь зубы, и в ее голосе снова зазвучал лед. — В отличие от некоторых, я помню о наших договоренностях. У нас была назначена встреча. Или ты думал, я буду развлекаться на вечеринке призраков, пока ты воркуешь в саду со своей пассией? У меня, знаешь ли, есть дела поважнее. Например, спасение собственной репутации и, возможно, жизни. Но тебе, я смотрю, это не так уж и интересно. Тебя больше волнуют амурные дела.

Мей снова завелась. Я понял, что тема Акико для нее — как красная тряпка для быка. Но почему? Неужели это действительно была ревность? Мысль была настолько дикой, что я тут же ее отогнал. У Мей Теруми ревность ко мне? У женщины, которая, казалось, была сделана из стали и сарказма? Бред.

— Хорошо, я понял, — сказал я, поднимая руки в примирительном жесте. — Я — безответственный идиот, вы — образец пунктуальности и профессионализма. Тема закрыта. Что дальше делать будем?

Мей еще несколько секунд сверлила меня взглядом.

— Я не знаю, — наконец выдохнула она, и в ее голосе прозвучала неприкрытая усталость. — Я не знаю, что делать дальше. Мы топчемся на месте.

Я задумался. Она была права. По факту, делать нам было нечего. Мы не могли открыто обвинить Томимо — у нас не было никаких доказательств, кроме слов призрака-якудзы, которые к делу не пришьешь. Мы не могли ни с кем поговорить, никого допросить. Мы были заперты в этой больнице, как в клетке, один — в теле пациента, другая — в «астральной проекции». Наша свобода действий была сильно ограничена.

— Нужно ждать, — наконец сказал я. — Ждать вестей от секретаря Со. Когда он пришлет документы, начнет свое расследование, у нас появится больше информации, больше зацепок.

— А пока что? — спросила Мей. — Просто сидеть и смотреть в окно? Медитировать?

— Нет, — я покачал головой. — Пока нам нужно установить слежку за Томимо. Постоянную. Кто-то из вас — вы или Пак — должен ходить за ним по пятам. Слушать его разговоры, следить за его встречами. Рано или поздно он снова свяжется со своим «господином».

Мей задумчиво кивнула.

— Хорошо, — сказала она. — Я поговорю с Паком. Мы можем дежурить по очереди.

— Вот и отлично, — сказал я. — Пока все идет неплохо. После консилиума они вряд ли они решатся на какие-то активные действия, ведь этим могут заполучить ненужное внимание. Так что у нас есть время, чтобы понаблюдать и собрать информацию.

Я посмотрел на нее.

— И еще… — я немного замялся. — Думаю, вам стоит все-таки сходить на ту их… сходку.

Мей удивленно подняла бровь.

— Зачем? Чтобы послушать жалобы на то, как плохо у нас тут лечат?

— Чтобы поговорить с другими, — пояснил я. — Может, вам удастся выяснить что-нибудь полезное. Обо всем этом. О вашем состоянии, о способностях, о том, как устроен этот «мир». Акио тут наверняка не единственный старожил. Кто-то точно может знать то, чего не знаем мы. Любая информация может оказаться ключом.

Мей хмыкнула, но в ее глазах я увидел интерес.

— Да, — сказала она. — В этом есть логика. Стать частью стаи, чтобы понять, как она живет. Хорошо, Херовато. Ты можешь выдавать хорошие идеи, когда не отвлекаешься на юбки.

Я пропустил последнюю шпильку мимо ушей.

— Тогда решено, — сказал я. — Вы с Паком следите за Томимо. И вы попытаетесь наладить контакты с местным населением. А я буду ждать вестей от секретаря Со.

Так прошли несколько дней. Дней, похожих один на другой. Они тянулись медленно, размеренно, подчиняясь строгому распорядку: подъем под аккомпанемент лязгающих тележек, завтрак, процедуры, обед, тихий час, который я игнорировал, ужин, отбой.

Мей и Пак тем временем, как два неутомимых призрачных ястреба, кружили над Томимо. Он стал их единственной целью, их навязчивой идеей. Они следили за каждым его шагом, вслушивались в каждый его телефонный разговор, изучали каждое его движение. Но Томимо, казалось, залег на дно. Он вел себя тише воды, ниже травы. Ходил на работу, читал лекции своим сонным студентам, орал на интернов, самоутверждаясь за их счет, — в общем, занимался своей обычной, никчемной деятельностью. Никаких тайных встреч, никаких подозрительных звонков. Я даже начал сомневаться, правду ли тогда мне

1 ... 55 56 57 58 59 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)