Доктор Акомуто Херовато к вашим услугам! Том 2 - Женя Батуридзе

Он посмотрел мне прямо в глаза, и его серьезный взгляд говорил лучше всяких слов.
— Но это не значит, что я начну разбалтывать вам секреты компании или посвящать во все наши дела. Моя задача — служить председателю. И если я решу, что вы представляете для него или для компании угрозу, я немедленно приму меры. Вы меня поняли?
Я криво усмехнулся.
— Больно надо мне ваши секреты, — пробормотал я. — У меня своих проблем по горло.
Господин Со едва заметно улыбнулся одними уголками губ. Кажется, мой ответ его удовлетворил, хотя я и не старался ему угодить.
— Хорошо, — сказал я, решая перейти к делу. — Раз уж мы установили какой-то уровень… взаимопонимания, давайте к главному. Вы ведь уже наверняка знаете, что профессор Теруми не виновата в том, что случилось с господином Паком.
Тело господина Со мгновенно напряглось.
— Да, — медленно произнес он, тщательно взвешивая каждое слово. — У меня есть основания так полагать.
— И каковы ваши дальнейшие действия? — спросил я. — Будете сидеть и ждать, пока служба безопасности больницы что-то раскопает?
Господин Со с презрением скривил губы.
— Служба безопасности? Доктор, после того, что случилось, я не доверяю в этих стенах никому, кроме, возможно, вас. Нет, я не буду ждать, пока нам не подсунут очередную ложь, лишь бы быстрее замять дело.
Он подался вперед, и его голос стал тише.
— Я уже начал свое собственное расследование. Мои люди проверяют всех, кто имел доступ к палате председателя. Мы изучаем финансовые потоки, телефонные звонки, связи. Но пока… — он развел руками, — ничего.
— У меня есть источник, — осторожно начал я.
Господин Со мгновенно напрягся. Его глаза, до этого спокойные, сузились, превратившись в две холодные щелочки.
— Источник? — переспросил он, и в его голосе прозвучал металл.
— Да, — я старался говорить как можно более уверенно. — Мой источник слышал разговор. Разговор профессора Томимо с неизвестным по телефону. В котором Томимо подтвердил, что вколет господину Паку препарат, который не убьет его, но гарантированно отправит в глубокую кому.
Я краем глаза увидел, как расширились глаза Мей. Секретарь молчал, переваривая информацию.
— Ваш источник… — наконец произнес он. — Насколько он надежен?
— Абсолютно, — твердо ответил я. — Но я не могу его раскрыть. Ни при каких обстоятельствах.
Господин Со поджал губы. Я видел, как в его голове идет борьба. С одной стороны — недоверие к неизвестному информатору. С другой — единственная реальная зацепка.
— Хорошо, — наконец кивнул он. — Я доверяю вам. Пока. Но эту информацию нужно проверить.
— Я понимаю, — согласился я. — Но нам нельзя дать им понять, что мы их подозреваем. За Томимо стоит кто-то очень влиятельный. Профессор лишь пешка, человек, на которого скинули грязную работу. Если мы его спугнем, он замолчит, а главный кукловод просто оборвет все нити.
— Вы правы, — согласился Со. — Нужно действовать тонко.
— Нужно взять записи видеокамер за все время нахождения господина Пака тут, — сказал я. — А также медицинские карты и листы назначений.
— Это можно устроить, — кивнул секретарь. — Я получу все, что нужно. Это не вызовет подозрений, я выступлю как официальный представитель семьи, требующий полной информации.
В этот момент у него на столе завибрировал телефон. Он бросил взгляд на экран, и его лицо помрачнело.
— Прошу прощения, — он поднял трубку.
Он слушал несколько секунд, а потом коротко бросил в трубку: «Я сейчас буду».
— Дела компании, — пояснил он, убирая телефон. — Мне нужно идти.
Секретарь Со встал.
— Я пришлю вам все документы на защищенный канал связи. Ждите сообщения.
— Но… вы же не знаете мой номер, — удивленно сказал я.
— Доктор, — усмехнулся господин Со. — Нет того, чего бы я не мог выяснить, если мне это нужно.
С этими словами он развернулся и ушел. Я проводил его спину задумчивым взглядом, а затем посмотрел на Мей. В ее изумрудных глазах я отчетливо прочитал один-единственный немой вопрос: «Что это, твою мать, только что было?».
Глава 22
Кофе в моем стаканчике давно остыл, превратившись в горькую, неприятную жижу, но я продолжал машинально его крутить, глядя на свое размытое отражение в темной, маслянистой поверхности. Мей плюхнулась на стул напротив, на котором только недавно сидел секретарь Со.
— Кажется, — сказал я, наконец нарушив тишину, и мой голос прозвучал хрипло. — Мы только что заключили сделку с дьяволом.
Затем я поведал Мей, что узнал от Акио.
— Томимо… — прошептала она, и в ее голосе прозвучало такое искреннее презрение. — Этот ничтожный, трусливый, бездарный червяк… Я не могу поверить. Я знала, что он интриган и подхалим, но чтобы пойти на такое…
— Поверьте, профессор, — усмехнулся я. — Ради власти и денег люди способны на многое. Даже такие, как он. Особенно такие, как он. Зависть — страшная сила. Она может превратить даже самого безобидного слизняка в ядовитую змею.
Мы помолчали, каждый переваривая услышанное. Понятного, если честно, было мало. Я все еще не мог понять, какой же у всего этого был мотив? Ясен пень, что про Томимо было все очевидно: он завидовал Мей, а тут как раз подвернулся случай ее подставить. Но я никак не мог понять, зачем же главному кукловоду это все? Если судить по словам Акио, то этого загадочного «господина» будто бы и не волновал так сильно Пак Чун Хо. Скорее, его интересовало именно то, как бы подставить Мей. Но тогда вариант с тем, что это кто-то из конкурентов и недоброжелателей господина Пака отпадает. Хотя, если смотреть с другой стороны, Акио же наверняка слышал не весь разговор, может, они это обсудили раньше?
Вдруг нашу напряжённую тишину разорвал пронзительный женский визг, а затем — панические, срывающиеся крики. Мы резко обернулись. В другом конце кафе, у столика возле стойки с десертами, где в витрине красовались аппетитные пирожные и торты, собралась небольшая, но быстро растущая толпа. Люди стояли, вытянув шеи, кто-то испуганно ахал, а кто-то, наоборот, растерянно оглядывался по сторонам. В центре этого круга была молодая девушка