Доктор Акомуто Херовато к вашим услугам! Том 2 - Женя Батуридзе

Акио ошарашенно смотрел то на меня, то на моих коллег, потом снова на меня.
— Твою ж мать… — выдохнул он. — Настоящий. Живой, который видит.
Недовольно сжав губы, я тихо прошипел:
— Живее всех живых. Пошли уже.
— А тебе чего надо, шкет? — растянувшись в противной улыбочке, приторным голосом спросил призрак. — Автограф захотел? Или, может, хочешь, чтобы я тебе набил что-нибудь красивое? Дракона на всю спину, например. Будешь самым крутым перцем в реанимации.
— Мне нужен разговор, — тихо, но твердо сказал я.
Акио смерил меня наглым, оценивающим взглядом.
— Ого, а ты смелый, — он криво усмехнулся. — Обычно все живые от меня шарахаются, даже когда не видят. Чувствуют, наверное, мою сильную ауру.
— Я не все, — отрезал я. — Так что пошли со мной.
— А если не пойду? — в его взгляде блеснул вызов.
Я чуть глаза не закатил. Что он тут из себя невесть что строит? Еще секунду назад вовсю на меня пялился и еле от шока отходил, а тут уже гонору набрался, как павлин.
— Ну ладно, — просто проговорил я и направился к лифтам.
Акио замер, а потом громко, от души расхохотался.
— А ты не промах, зеленоволосый! — он хлопнул меня по плечу, и его рука прошла сквозь меня, оставив лишь ощущение холода. — Ладно, веди. Заинтриговал.
Я повел его в пустой холл для посетителей на другом конце этажа. Мы сели на диванчики, стоящие друг напротив друга.
— Итак? — начал Акио, закидывая ноги в тяжелых ботинках на кофейный столик. — Что такому важному господину понадобилось от простого, скромного призрака?
— Ты знаком с Мей Теруми, — это был не вопрос, а утверждение.
Акио присвистнул.
— Огонь-баба! — он мечтательно закатил глаза. — Конечно, знаком. Она тут недавно пыталась лбом дверь вынести. Зрелище было — закачаешься. Я даже поаплодировал. Жаль, она не оценила. Характер у девки, конечно, не сахар. Но с такими скучно не бывает.
— Она говорила, что ты здесь давно, — продолжил я, игнорируя его паясничанье.
— Да уж подольше, чем хотелось бы, — вздохнул Акио. — Скукота тут смертная. Ни тебе патинко*, ни хорошего сакэ. Только унылые рожи живых и занудные беседы полумертвых.
— Ты много знаешь, — я смотрел ему прямо в глаза.
Акио хитро прищурился, откидываясь на спинку дивана и скрещивая на груди руки. Его поза была расслабленной, но я чувствовал, как внутри него все было напряжено.
— Знаю ли, не знаю… Это как посмотреть, шкет. С какой стороны. — Он усмехнулся. — Знание — это ведь не просто набор фактов. Это понимание связей между ними. А когда у тебя в запасе вечность, чтобы наблюдать за этим муравейником, ты начинаешь видеть эти связи. Видеть ниточки, за которые дергают, видеть тени, которые отбрасывают самые яркие фигуры.
Я понимал, что он играет со мной, набивает себе цену, но в его словах была какая-то странная мудрость.
— Откуда ты вообще столько знаешь об этом? — спросил я. — О том, что призраки могут, а чего нет? Мей пыталась пройти сквозь стену. Она думала, это так работает. Да и я тоже.
Акио громко фыркнул.
— О, классическая ошибка новичка! Все думают, что раз ты призрак, то можешь летать сквозь стены, как в мультиках, и подглядывать за девчонками в душе. Спешу разочаровать: с первым — облом, а со вторым… ну, тут есть нюансы, — он подмигнул мне. — А мир устроен куда сложнее. И хитрее. Он не любит, когда нарушают его правила. Даже для нас есть свои законы.
— И какие же? — я подался вперед, чувствуя, что подбираюсь к чему-то важному.
— Правила простые, шкет, — Акио поднял указательный палец. — Представь, что мы как помехи в телевизоре. Мы можем проходить сквозь так называемую «картинку» — людей, каталки, стулья, тумбочки. Все, что движется или может быть передвинуто. Но мы не можем пройти сквозь сам «телевизор». Стены, пол, потолок — это несущие конструкции сего бренного мира. Они для нас так же реальны, как и для вас. Иначе мы бы все давно провалились к ядру Земли или улетели в космос.
Он вздохнул.
— Так что, нет, мы не можем проходить сквозь стены, как бы не хотелось. Мы, как и вы, простые смертные, вынуждены пользоваться дверями. Что подводит нас ко второму правилу…
— Взаимодействие, — догадался я.
— Бинго, — кивнул Акио. — По умолчанию мы — просто наблюдатели. Можем проходить сквозь большинство предметов, но не можем их тронуть. Но это, так сказать, базовые настройки. Их можно… прокачать.
— И как ты до этого дошел? — заинтересованно спросил я.
Акио посмотрел в окно, и его взгляд стал отстраненным, устремленным куда-то вглубь себя.
— У меня было много времени, шкет. Очень много. Сначала я бесился. Пытался пнуть стул, а нога проходила насквозь. Пытался схватить журнал с красотками, но пальцы смыкались в пустоте. Чувствуешь себя пустым местом. Но затем я повстречал одну особу, и она сказала мне поверить в себя, в свои силы.
Он усмехнулся, кажется, погрузившись в далекие воспоминания, а потом посмотрел на свои руки.
— Я потратил, наверное, год, просто чтобы научиться сдвинуть с места карандаш. Год, шкет! Каждый день, по несколько часов, я сидел и смотрел на него, пытаясь собрать все силы в одну точку. Сконцентрироваться на одном простом желании: «Двигайся, сволочь!». И однажды я смог его поднять.
Акио снова посмотрел на меня, и в его глазах я увидел тень гордости.
— Это опыт и практика. Как в качалке. Сначала ты жмешь пустой гриф, а через пару лет — уже сотку. Так и здесь. Сначала карандаш, потом журнал, потом ручка двери. Я даже могу поднять какой-нибудь тяжелый предмет, если очень сильно напрягусь. Но это отнимает чертовски много сил. После этого чувствуешь себя пустым и выжатым, как лимон.
— Ты ж обычный якудза, — сказал я скорее для себя. — А рассуждаешь, как буддийский монах.
— Эй, не надо тут стереотипов! — возмутился Акио. — Путь воина и путь монаха иногда очень похожи.
— А что скажешь про набор текста на компьютере? Женщина, которая стала призраком всего пару дней назад, смогла не просто включить компьютер, но и напечатать пароль.
Акио аж присвистнул.
— Она вообще безбашенная. Пыхтела, как