vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Луна освещает путь в тысячу ли. Том 1 - Александра Альва

Луна освещает путь в тысячу ли. Том 1 - Александра Альва

Читать книгу Луна освещает путь в тысячу ли. Том 1 - Александра Альва, Жанр: Боевая фантастика / Русское фэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Луна освещает путь в тысячу ли. Том 1 - Александра Альва

Выставляйте рейтинг книги

Название: Луна освещает путь в тысячу ли. Том 1
Дата добавления: 26 август 2025
Количество просмотров: 13
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
Один из заклинателей школы Юэин, который выполняет поручения главы клана Ван.

Школа Дафэн (大风) – «Большой ветер»

Заклинатели из этой школы боевых искусств следуют путём Небесного ветра, живут на высоком пике, предпочитают носить одежду белых и серых оттенков и подчиняют себе ци ветра.

Покровитель из Последних небожителей

Приручивший ветер Юнфэй (永飞) – «вечный полёт», бог ветра

Место проживания

Пик Юнфэй (永飞) – «Вечный полёт»

Священное место

Храм Фэнлю (风流) – «Поток ветра»

Основатели

Клан Фэн

Оружие

Меч цзянь, лук

Клан Фэн () – «ветер»

Фэн Личэн (立诚) – «оставаться честным». Глава клана и школы.

Фэн Ай (爱) – «любовь». Жена главы клана; раньше являлась адептом школы Юэин.

Фэн Мэйфэн (美枫) – «прекрасный клён». Единственная наследница клана.

Школа Шэньгуан (神光) – «Божественный свет»

Заклинатели из этой школы боевых искусств следуют путём Истинного света, они наделены незаурядной внешностью, обожают дорогие украшения и носят яркие одежды жёлтых и золотых оттенков. Подчиняют себе огненную ци.

Покровитель из Последних небожителей

Яркий свет и обжигающее пламя Гуаншу (光束) – «Луч света», бог света и огня

Место проживания

Город Люцзэ (流泽) – «Течение благодеяний»

Священное место

Храм Чжугао (竹高) – «Бамбуковая высота»

Основатели

Клан Гэн

Оружие

Меч цзянь, дротики шэнбяо

Клан Гэн () – «светлый»

Гэн Цзиюань (冀源) – «источник надежды». Младший брат и советник главы клана.

Гэн Лэй (雷) – «гром». Сын Гэн Цзиюаня.

Школа Шилинь (石林) – «Каменный лес»

Заклинатели из этой школы боевых искусств следуют путём Единства гор и земли, почитают природу, носят недорогую одежду приглушённых зелёных оттенков и подчиняют себе ци земли.

Покровитель из Последних небожителей

Друг всего живого Шисин (实性) – «Честный по натуре», бог земли

Место проживания

Деревня Шэньшу (神树) – «Священное дерево»

Священное место

Храм Иньши (隐士) – «Отшельник»

Основатели

Клан Ши

Оружие

Меч цзянь, сабли дао

Клан Ши (石) – «камень, скала»

Ши Янхэ (扬赫) – «прославленный». Знаменитый целитель и отшельник.

Школа Циншуй (清水) – «Прозрачная вода»

Заклинатели из этой школы боевых искусств следуют путём Чистого потока, живут рядом с морем и около озёр, носят голубую одежду и подчиняют себе водную ци.

Покровитель из Последних небожителей

Повелитель вод Цюань (泉) – «Источник», бог воды

Место проживания

Гавань Ланьган (蓝港) – «Голубая гавань»

Священное место

Храм Цзин (晶) – «Прозрачный»

Основатели

Клан И

Оружие

Меч цзянь, боевые палки саньцзегунь

Клан И (易) – «безмятежный»

И Бэй (贝) – «ракушка». Молодой глава клана и школы.

Императорская династия

Династия Цзинь () – «золото»

Цзинь Дэ (德) – «добродетель». Император.

Цзинь Гунмин (公明) – «справедливый и открытый». Чэнсян, первый министр империи Чжу и дядя императора.

Благодарности

К книге «Луна освещает путь в тысячу ли» я отношусь по-особенному, потому что именно с неё начался мой полностью осознанный писательский путь. Это первый роман, который я дописала до конца, и если бы у меня сейчас была возможность передать самой себе послание в 2021 год, то я сказала бы: «Ты молодец, что не бросила и набралась опыта! Чуть позже твоя мечта обязательно сбудется, и „Луну“ смогут прочитать многие люди!»

Хочется поблагодарить всех, кто был со мной ещё несколько лет назад во время написания первого черновика, и тех, кто поддерживает меня сейчас! В первую очередь спасибо моему мужу, который всегда рядом, маме и папе, которые поверили в мечту своей дочери, бабушке и тёте, которые всегда интересуются моими успехами, и брату – ты был одним из первых, кто полностью прочитал «Луну».

Благодарю мою подругу-китаиста – Анастасию Попову, а также Чайного лиса за консультации и помощь с китайскими иероглифами и матчастью! Без вас я бы не смогла упорядочить всю информацию о мире империи Чжу!

Огромная благодарность моей команде бета-ридеров: Read.Eat.Laugh, _.readers._.world._, Чайному лису, harpymode, персиковой ведьме, katejfinch, Yuffie_books. Это те, кто первыми прочитали обновлённую версию книги, дали обратную связь, помогли улучшить текст и просто поддерживали меня во время работы над рукописью.

Также спасибо Марии Шелкопряд и Аль Разимоф, которые знакомились с историей, когда она только выходила на литературной площадке. Я до сих пор помню все ваши отзывы и комментарии, они меня невероятно вдохновляли! Спасибо моему Хубе за то, что я всегда чувствую его поддержку, даже несмотря на огромное расстояние, которое нас разделяет, спасибо Meili за тёплые слова о моей рукописи и художнице SummerAlice за терапевтические беседы на тему «Луны» и помощь с визуализацией моих персонажей и сюжетов!

Благодарю издательство «O2» и всех, кто причастен к оформлению и редактуре моей истории! Это очень ответственная и трепетная работа, когда совместными трудами стольких людей рождается новая бумажная книга!

Не могу не упомянуть китайскую новеллу Мосян Тунсю «Основатель тёмного пути», прочтение которой в 2019 году стало поворотным моментом в моём творчестве. Именно тогда я впервые захотела писать про Азию и попробовала придумать свой сюжет в китайском сеттинге.

Сноски

1

Серебряная река – название Млечного Пути в Китае.

2

Эрху – китайский смычковый инструмент, скрипка с двумя металлическими струнами. Тетиву смычка во время игры музыкант натягивает пальцами правой руки, а сам смычок закреплён между двумя струнами, составляя с эрху единое целое.

3

Диди – обращение к младшему брату.

4

Цзецзе – обращение к старшей сестре.

5

Гэ – старший брат, гэгэ – более тёплое обращение к старшему юноше, не обязательно являющемуся родственником.

6

А – обращение к детям и младшим родственникам. При таком обращении обычно опускается одна из частей имени.

7

Ци – жизненная энергия, которая наполняет и пронизывает всё живое на земле.

8

Школа Юэин (月影) – «Тень луны».

9

В Древнем Китае сутки делились на 12 временных отрезков – шичэнь, каждый из которых составлял сдвоенный час (120 минут). Эти отрезки были названы в честь двенадцати зодиакальных животных. Час Свиньи – с 21:00 до 23:00.

10

Цзюань (圈) – «запереть».

11

Цзянь – китайский прямой меч.

12

Гуань дао – китайское холодное оружие, похожее на глефу или алебарду,

Перейти на страницу:
Комментарии (0)