Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Начало - Евгений Бочковский
– Я сам его написал, – ответил он. – И повесил утром во вторник.
– Но не срывали?
– Нет.
– Уточните, какой вы указали период.
– С четвертого по шестое. Седьмого в пятницу я собирался открыться. – Упоминание о несбывшихся планах снова выдавило наружу злые слезы, словно сок из некогда спелого и идеально круглого фрукта. – Негодяи!
– Давайте о втором из них.
– Вы про мистера Росса?
– Кто он такой?
– Он… – Уилсон запнулся. Я подумал, что он утомился, но причина была в другом. – Понимаете, инспектор, как бы объяснить… Я знаю, это прозвучит довольно странно, тем более теперь, но… В общем, я его знаю как управляющего лондонским филиалом «Союза рыжих».
– Как вы сказали?
Хоть он и произнес последние слова довольно четко, мне подумалось, что я просто обязан был что-то неправильно расслышать.
– Точнее, отдел по переписыванию «Британской энциклопедии», – добавил он, уже с большей уверенностью, свое ценное пояснение.
– Вы хорошо себя чувствуете? – спросил я после паузы, в течение которой мой собеседник без малейшего смущения смотрел на меня, как всякий, кто внятно и толково ответил на заданный вопрос.
– Более-менее.
– Вы уверены?
– Я понимаю, о чем вы думаете, инспектор. Мне сейчас ужасно стыдно. Из меня сделали идиота.
– А теперь вы пытаетесь поделиться этой ролью со мной? Что еще за «Союз рыжих»?
– Организация, созданная мистером Хопкинсом.
– Я должен знать его?
– Говорят, это знаменитый миллионер.
– Кто говорит? Мистер Росс?
Молчание подтвердило мое подозрение, что управляющий отделом по переписке являлся единственным источником информации о миллионах знаменитого в его кругах мистера Хопкинса.
– Что-то у нас не очень получается, мистер Уилсон.
– Повторяю вам, инспектор, мне ужасно стыдно за свою глупость. Но я уже, как видите, расплатился за нее сполна.
– Вы-то, может, и да. Или передали как вексель дальше.
– Как это передал?
– То есть вам ничего неизвестно о том, что случилось?
– Бог мой! – Оказывается, от испуга могут вытаращиться и такие мелкие глазки. – А что случилось?
– Если я расскажу, вам станет не только стыдно.
– Господи!
– Поэтому надо поспешить. Ваши знакомые насолили не только вам. Я понимаю, вы сейчас в ужасном состоянии, но я прошу вас, соберитесь.
– Хорошо, мистер… э-э-э…
– Итак, на вас напали и связали, верно?
– Да.
– Когда и как это случилось? Пожалуйста, поподробнее.
– А какой сегодня день?
– Воскресенье. Девятое.
– Значит, четыре дня назад. Это было в среду.
– Всё это время вас держали связанным?
– Да.
– Вам не объяснили причину?
– Я думал, меня ограбили.
– С этой стороны вы не пострадали. Ваш дом не тронули. В кассе обнаружены деньги.
– Так в чем же дело? – недоумевал он, испытывая одновременно громадное облегчение.
– Что вас связывает с Россом?
– Я же сказал: я работал у него. Переписывал «Британскую энциклопедию».
– Зачем?
– Не знаю, хотя я тоже задавался этим вопросом. Но если б вы знали, инспектор, как трудно было заполучить эту работу! Такой конкурс! Немудрено, что я был горд, когда добился ее. Когда вам говорят, что вы подходите больше всех…
– И чем же вы так приглянулись? Почерком?
– Признаться, почерк у меня не слишком красивый, хотя разборчивый, конечно.
– Тогда чем?
– Тем, что я рыжий.
– Я прошу вас отнестись серьезнее к нашей беседе, иначе мы перенесем ее на набережную Виктории.
– Я абсолютно серьезен, инспектор. Я оказался самым рыжим из всех, и вы не можете не признать, что цвет моих волос довольно редкий по своей насыщенности.
Мало-помалу я вытянул из него всю историю. Немыслимо! Встречаются же еще такие идиоты! Хотя, судя по тому, что, по его словам, творилось на Флит-стрит в день конкурса, таковых в Лондоне по-прежнему немало. Впрочем, ничего удивительного. Он и сам признал, что кожей чуял аферу, но его волновало только одно – не пострадает ли он сам. Осторожно, день за днем, не переставая изумляться дармовому заработку, он заглатывал крючок всё глубже. Осторожность принюхалась к постоянно витающему в воздухе духу мошенничества и уже не замечала опасности, а недалекий ум примирился с мыслью, что есть, видимо, какая-то вполне законная надобность в порученном ему занятии. Злость вытеснила из меня всё сочувствие к его незадачливости, и я не собирался сдерживаться.
– Быстро же вы успокоились, Уилсон. Едва только получили свои первые четыре фунта в подтверждение, что услышанное на собеседовании вам не приснилось.
– Нет, сэр! Поверьте, я терзался всё это время. Чувствовал неладное. В конце концов я решил принять меры и обратился к сыщику.
– Что еще за сыщик?
– Самый лучший, – произнес этот страдалец с гордостью, будто рассказывал о собственном приобретении. – Тот, вокруг которого сейчас столько шума. Шерлок Холмс.
Такой ответ мало чем мог помочь моему настроению. Стоило ли объяснять этому глупцу, позарившемуся на слухи, куда следует обращаться в таких случаях! Я чувствовал, что скоро число таких любителей моды значительно увеличится.
– Когда вы к нему обратились?
– В прошлое воскресенье.
– И что он? Тоже принял меры?
– Он сказал, что всё выяснит, но для этого ему нужно меня заменить.
– В переписывании «Британской энциклопедии»?
– Да!
– Как же вы могли перепоручить такое ответственное дело постороннему?!
– Я-то, черт с ним, согласился, – мистер Уилсон искренне купился на мою интонацию, – а вот мистер Росс, я боялся, на это не пойдет. Я сказал ему, что мне нужно уехать из Лондона по делам на три дня.
– И он уступил?
– Да. Мы переговорили в понедельник, в мой последний рабочий день, – дрогнувший голос Уилсона напомнил мне, что и носорог иногда нуждается в сострадании, – а уже во вторник мистер Холмс отправился туда.
– А вы остались или уехали?
– Остался у себя.
– Один?
– Нет. У меня еще есть помощница. Девочка-подросток. Она готовит и убирает мое холостяцкое жилье. Сполдингу же я сказал, что уезжаю и что касса в эти дни будет заперта. Так потребовал мистер Холмс.
– А девочка? Почему вы не спровадили и ее? Насколько я понимаю, Холмс велел вам на это время очистить дом от посторонних. Ей некуда было податься?
Он как-то забеспокоился, как будто потерял понимание, как следует себя вести, а потом неохотно признался, что не знает, одна ли она в Лондоне.
– Послушайте, Уилсон. Если вы не знали точно, есть ли у нее кто-нибудь из близких в городе, почему даже не попытались выяснить это?
– А кто бы тогда занимался домом?! Я подумал, коль остаюсь, мне нужна обслуга.
– Ясно. – Лень и тупость довершили дело, приведя его к закономерному провалу. – Вы всё испортили, Уилсон. Ну и каковы




