vse-knigi.com » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Библиотека литературы США - Уильям Брэдфорд

Библиотека литературы США - Уильям Брэдфорд

Читать книгу Библиотека литературы США - Уильям Брэдфорд, Жанр: Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература / История / Путешествия и география / Эпистолярная проза. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Библиотека литературы США - Уильям Брэдфорд

Выставляйте рейтинг книги

Название: Библиотека литературы США
Дата добавления: 15 декабрь 2025
Количество просмотров: 12
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
class="p1">Так впоследствии и оказалось.

28

Ибо они поймали там большое количество этой рыбы.

29

Ер. 151., 53.

30

Деяния Апостолов, 28.

31

Второзак., 26, 5, 7.

32

Псалтырь, 107, ст. 1, 2, 4, 5, 8.

33

В числе их был и автор этого повествования.

34

Приходилось что-то оставить и морякам на обратную дорогу.

35

Чем помочь, не понимаю.

36

Вот как выполнил он свое обещание.

37

А своим людям не оставил и куска хлеба.

38

Дж. Р.

39

Это оказалось более пророчеством, чем советом.

40

Все разубранное флагами, вымпелами и т. п.

41

Речь идет о м-ре Робинсоне.

42

Это, однако, длилось недолго; они уже готовились прислать к нам Лайфорда и прочих.

43

Заметим, сколь изменчивы, по воле божьей, времена и обстоятельства. Ибо что имеем мы сейчас в большем изобилии, чем вино? И притом лучшее, из Малаги и Канарских островов и др., и ежегодно нагружаем им не один корабль. Так что сейчас более приходится сетовать на злоупотребление вином (из-за порочности людской), чем на нехватку его. Примером может быть нынешний, 1646 год. Пусть милосердный господь и тут простит людям грехи и неблагодарность их.

44

Джон Олдом и ему подобные.

45

Люди м-ра Уэстона.

46

Держать совет на месте (лат.).

47

Плиний, кн. 18, гл. 2.

48

Тому было множество свидетелей.

49

Иер., 41,6.

50

Горе нам (лат.).

51

То был сам Лайфорд.

52

Если не ошибаюсь, почти столько.

53

Заметим себе это.

54

Благородным, достойным и мудрым лордам, губернатору и советникам в Новом Плимуте, добрым друзьям нашим. Губернатор и Совет Новых Нидерландов желает вашим светлостям, благородным, достойным и мудрым, счастия во господе нашем Иисусе Христе, благоденствия и здравия духовного и телесного. Аминь (голл.).

55

Ноября 6-го 1627.

56

Вампума.

57

Речь идет о продаже корабля этого в Испании.

58

Не оправдались надежды на честное слово м-ра Хэзерли, что снимет с поселения ответственность за «Фрэндшип», когда он вместе с м-ром Эллертоном договорился с ним, а поселенцы отдали им остальной товар; и тем дали им возможность получить весь фрахт за оба плавания; причем не видя письменных полномочий на это, подписанных лондонскими компаньонами, в чем поселенцы ничуть не усомнились, ибо он заверил их, что такие полномочия имеет; им известна была честность его, и он в то время был их агентом. А он, в свою очередь, напрасно понадеялся на устное распоряжение из Лондона, которое они теперь отрицали, когда дело оказалось убыточным; он, однако, утверждал, что распоряжение было. Но теперь и он, и поселенцы получили урок житейской мудрости, особенно когда имеешь дело с купцами. В конце концов и это легло на здешнее поселение, ибо м-р Эллертон все держал теперь в руках, а м-р Хэзерли расплатиться не мог, разве что его разорили бы дотла, как видно будет далее.

59

Доверенностью этой злоупотребили; никогда не получал он ее для такой цели, и это им отлично было известно; не было и распоряжения платить по векселям, да они не дали бы и пенса, если бы не имели при этом собственной цели.

60

Насчет «Уайт Эйнджел» сговорились они в некоей лондонской таверне, где заказали обед и толковали с одним агентом, как бы продать его в Испанию или же в Опорто, о чем я уже упоминал; так показал м-р Хэзерли, а м-р Эллертон не смог отрицать.

61

Как прежде главной заботой нашей было выплатить за откупленные паи и по немногим другим обязательствам, так теперь уподобились мы отцу Саулову, который не печалился уже об ослах своих, но о пропавшем сыне. I Книга Царств, 10, 2. Что прежде почитали мы тяжким бременем, показалось теперь безделицею в сравнении с тем, что на нас обрушилось. Подобным образом нередко поступает господь с народом своим, дабы научить его смирению, и это в конце концов идет им на благо.

62

Печать (лат.).

63

От 22 марта.

64

Эти шкуры шли по 14 или 15 шиллингов за фунт.

65

Для опасении этих немало было оснований, ибо некоторые враги здешней церкви кознями своими добились у его величества учреждения особой комиссии.

66

Эти шли по 14 шиллингов штука.

67

Как хочешь (голл.).

68

Этим их рассказам доверять не следует.

69

М-ра Джона Рейнора.

70

Но именно так доставляли им товары и делают это поныне.

71

Но их увезли в Вест-Индию.

72

Однако отложили это до будущего года.

73

А между тем, когда зашел впоследствии спор о Сикунке, они именно на эту местность претендовали.

74

Около 40 фунтов.

75

И между собою поделено.

76

Сказано так затем лишь, чтобы выставить преимущество свое, ибо было это невозможно, да и не нужно.

77

Мистер Чэнси прибыл сюда в 1638 году и оставался до конца 1641-го.

78

Исход, 21.22; Второзак., 19,11; Книга Чисел, 35, 16, 18.

79

Этого

Перейти на страницу:
Комментарии (0)