Золото в смерти - Нора Робертс

— Именно. — И всё будет моё, подумал Уитт, протягивая стакан старому другу. — Пей.
Коснер допил, вздохнул.
Достаточно, подумал Уитт, чтобы сделать ему хорошо и чуть‑чуть разговорить. — Ты последнее «яйцо» подготовил?
— Да. Я рад, что решили —это последнее, Стив. Думал, это будет весело, а оказалось жестковато. Как насчёт отпуска, когда всё закончится? Тропики.
— Звучит неплохо. Покажи мне яйцо, Марш, просто чтобы убедиться. Потом заедешь со мной — заглянем в бар, подцепим парочку раскованных девчонок.
— План!
Он уже был под кайфом, когда Уитт повёл его из гостиной по железной лестнице в лабораторию. Напротив белых столешниц, горелок, холодильного оборудования, микроскопов, компьютеров и контейнеров была аккуратно организованная зона для упаковки и отправки.
На полках лежали три золотых яйца, одно — в прозрачном герметичном контейнере, и Уитт сожалел, что не успеет заполнить остальные два и отправить все три. Четвёртое стояло в другом прозрачном боксе, готовое к упаковке.
— Выглядит неплохо. Знаешь что, давай упакуем и скинем сегодня на точку — два в одном. Этим и закончим.
— Готово, — улыбнулся Коснер с мутным взглядом. — Правда, я бы хотел, чтобы всё это уже закончилось.
— Ага, блин, зачем ждать? Отдохнём, — добавил Уитт, заставив Коснера улыбнуться шире.
— Очень к этому готов, — согласился тот.
— Собирай всё, сдаём и валим в тропики. Пакуй, Марш.
— Собирай, доводи дело до конца. Обнажённые женщины на пляже. Ух!
Уитт отступил на шаг назад, надвинул противогаз.
Когда Коснер открыл герметичный контейнер, яйцо с уже сломанной пломбой выпустило вещество.
Коснер зашатался, уронил его, и яйцо разбилось о пол. Он схватился за горло, споткнулся и упал, глядя на Уитта.
— Что? — прошептал он.
— Извини, брат, — голос Уитта глухо прозвучал сквозь маску. — Надо делать то, что должно. Буду чертовски по тебе скучать.
Пока тело Коснера боролось с отравой, а он пытался ползти, Уитт посмотрел на часы.
— Чёрт, мне пора, — сказал он и побежал вниз по лестнице, бросив маску в подсобку.
Он вышел на улицу, вытащил из кармана раствор и принялся стирать с рук следы герметика.
— Десять минут в обратную сторону, — подумал он.
Он помчался в центр, ни о чём не заботясь, будто весь мир принадлежал только ему.
***
Поскольку было бессмысленно думать, что её подозреваемые пойдут на риск, когда у одного из них запланировано «свидание в коробке» на следующее утро, Ева ожидала найти пустое здание.
У неё был ордер на обыск — спасибо Рео и чистейшей глупости, назвавшей подконтрольную фирму «Золотая Гусыня» — и она планировала войти, обойти помещение и, при необходимости, передать более тщательные поиски своим детективам.
Но когда они подъехали, за шторками мерцал свет.
— Может, на таймере, — заметила она, выйдя из машины вместе с Рорком.
— Может, просто забыли выключить, — сказал он.
— Может.
— А может, бонус в том, что мы найдём там одного или обоих этих ублюдков.
— Возможно вместе с запасом смертельного нервно‑паралитического вещества.
— Да‑да, — согласилась Ева; именно об этом она и думала, поэтому заранее связалась с Пибоди, велела ей взять противогазы из участка и подъехать.
Теперь она шагала по тротуару.
— Есть только одна причина, по которой кто‑то из них мог бы быть здесь, — сказала она.
— Готовят следующую партию.
— И собираются сдать её сегодня ночью. Это как раз то, на что способны эти самодовольные сволочи. Нам надо рассредоточиться, прикрыть возможные выходы. Загнать их в коробочку.
Рорк изучал здание, как привык делать вором — оценивая охрану, лучшие входы и выходы, потоки машин и пешеходов.
— Было бы дуростью работать с таким веществом без собственной защиты.
С этим не спорили. — Значит, будем на равных. Только нас будет больше — с жетонами и оружием.
Она узнала подъехавшую машину Дженкинсона, и за ней подъехал Фини.
— Ещё пара копов не помешает, — подумала Ева, и с удивлением увидела, как из двух машин высыпали её двое детективов, капитан EDD Каллендар, — чёрт возьми, — Харво, Пибоди и Макнаб.
— Что, к чёрту, это за сборище? — спросила она.
— Чем больше копов, тем веселее, — улыбнулся Дженкинсон, подойдя ближе; она была так озадачена, что не заметила — у него не было галстука.
— Харво же не полицейский.
— Да ладно, — фыркнула она. — Я же никогда не попадаю в такое развлечение. Наверняка там будут волосы и волокна — а я тут как тут.
— Там, возможно, ещё и пара очень опасных мужчин, и запас смертельного вещества, — серьёзно предупредила Ева.
Харво откинула зелёные волосы назад. — Тогда вперёд — ты первая.
Фини подтянулся, в пальто поверх мято‑бежевой рубашки с характерным пятном сальсы. — Подумал, EDD тоже должен подрулить. Я сказал Макнабу взять «игрушки», заедем и подберём его.
— Хорошо. Подождите. Подумайте.
Она отступила на несколько шагов, чтобы как следует обдумать план. Затем снова подошла.
— Датчики тепла в «игрушках», Макнаб?
— Ещё бы.
— Проверяем здание. Пибоди, раздавай противогазы. В каком бы ни был состоянии объект — никто без маски не входит. Фини, ты с Рорком займётесь сигнализацией и замками. Рейнеке, ты с Дженкинсоном обходите периметр. Отметим все выходы, а потом перекроем их.
— А я что? — спросила Харво.
— Ты жди, — сказала Ева.
— Не фига. Рорк же не коп, я тоже эксперт‑консультант, и я с копами постоянно работаю. — Харво возбужденно негодовала.
— У тебя есть разрешение на ношение оружия?
— Нет, но…
— Тогда жди.
Рейнеке пробежал назад. — Сзади и спереди, первый уровень, южная сторона и задняя часть, пожарные лестницы на втором уровне.
— Никаких источников тепла, — донёсся голос Каллендар. — Если тут нет плохих парней…
— Ты всё равно жди, — Ева прервала Харво.
— Мы всё равно берём перед и зад. Рейнеке, Дженкинсон, Каллендар, Макнаб —