Загадка поместья «Ливанские кедры» - Катерина Теерлинк

– Я бы так не сказал, – он состроил недовольную мину. – Местная харчевня не оправдала моих ожиданий – сидр еще хуже того уксуса, которым потчуют нас достопочтенные Сабатье, а служанка, которая мне его принесла, похожа на старого индюка, страдающего артритом и несварением желудка. К тому же никто не играет в карты. Как живут эти люди в подобной глуши, не теряя рассудка? Верно, мне этого не дано понять.
– Несомненно, – согласилась с ним леди Алертон.
Ей хотелось спросить о той служанке, что отправилась в деревню. Но в последний момент Вивьен передумала. Слишком велика была вероятность, что Диди пустится в описания любовных коллизий, знать о которых ей совсем не хотелось. Поэтому она решила обратить внимание на другое:
– Но при этом настроение совершенно не пострадало. Выражение лица у тебя говорит о полном довольстве жизнью.
– Ты абсолютно права, Виви! – с видом триумфатора сообщил месье де Кринье. – Мои рассуждения были просты: если мы вынуждены пребывать в таком скучном месте, то как-то следует самостоятельно приукрасить свое существование. Иначе оно станет совершенно невыносимым.
– И каким же образом ты справился с этой задачей? – с некоторой тревогой поинтересовалась леди Алертон.
В ее воображении немедленно возникли кафе-шантан, кабаре и прочие увеселительные заведения, о которых она не раз слышала от деда. Но Вивьен постаралась отогнать от себя пугающие до-гадки.
– Не хочу портить сюрприз. Ты все узнаешь через несколько часов.
За обедом месье де Кринье держался довольно отчужденно. Извинения извинениями, но обида все же давала о себе знать. Все это прекрасно понимали, из-за чего также испытывали неловкость. Полин вела себя слегка нервозно, периодически бросая то на Дидье, то на Франсуа быстрые взгляды в надежде, что те как-то постараются разрядить напряженную обстановку. Но ни первый, ни второй не предприняли ни одной попытки. Даже не попробовали завести какой-нибудь пустячный разговор. На Франсуа тоже надежды было мало – он по-прежнему отдавал предпочтение вину, нежели приятной застольной беседе.
Появление за столом мадемуазель Пиорри еще больше омрачило положение. Мало того что лицо ее за несколько дней сильно осунулось, а глубоко в глазах поселилось отчаяние, теперь она везде стала носить с собой четки. Иветт не выпустила их из рук, даже когда опустилась в свое кресло и слуга поставил перед ней тарелку. Прекрасно чувствовал себя только Стивен, если судить по аппетиту. Он не обращал ни малейшего внимания на нездоровую атмосферу и с удивительной быстротой поглощал все, что подавали, – суп-крем с артишоками и фундуком, оладьи из окорока с миндалем, аттеро из телятины с шампиньонами и языком, буше с креветками, копченую гусиную грудку. Кухарка у Сабатье была отменной, и мистер Хейворд отдавал ей должное.
Вивьен мечтала лишь о том, чтобы мучительный обед побыстрее закончился и можно было отправиться куда угодно, только бы побыстрей покинуть эту мрачную компанию. Но ее муки неожиданно закончились с появлением слуги, который сообщил месье де Кринье, что ящики прибыли. Тот от этой новости удивительным образом преобразился – вскочил со своего места и поспешил из столовой. Из-за двери было слышно, как, удаляясь, он уже начал давать какие-то распоряжения.
Через несколько минут Дидье вернулся в столовую, а вслед за ним вошел все тот же слуга с подносом, на котором стояли две темные бутылки, украшенные папскими регалиями и знаками отличий, и еще одна с шампанским. Когда бутылки и бокалы были поставлены на стол, месье де Кринье принял театральную позу и торжественно возвестил:
– По случаю нашего утреннего примирения я дал телеграмму знакомому поставщику вина в Авиньоне, чтобы доставили сюда несколько ящиков «Шато де Бокастель». Мне трудно объяснить свой выбор. Возможно, все дело в особой пряности вкуса. Или загадка таится в искусном купаже. А возможно, в большом содержании мурверда… – мечтательно стал рассуждать он, закатив глаза к кессонному потолку в поисках истины. Но, не найдя ее там, вернулся взглядом к онемевшей от удивления аудитории. – Я затрудняюсь найти ответ на этот вопрос, хотя задавал себе его не раз. Поэтому просто считайте это моей прихотью. У каждого человека есть свои маленькие слабости. В любом случае я очень надеюсь, вино вас не разочарует. А шампанское… Оно, безусловно, не так прекрасно, как присутствующие здесь дамы, но я искренне надеюсь, что они найдут его вполне достойным своего изысканного вкуса.
Закончив свою витиеватую речь, он дал знак прислуге разлить вино по бокалам. Каждый, завороженный вдохновенными рассуждениями, покорно сделал по глотку. Вивьен не нашла ничего особенного в шампанском, хотя оно и не было лишено приятности. Впрочем, Диди именно об этом и пытался осторожно намекнуть. Зато Франсуа и Гийом немедленно примкнули к стану поклонников «Шато де Бокастель». Допив свои бокалы, они тут же потребовали наполнить их вновь.
Не прошло и получаса, как атмосфера в столовой приняла вполне непринужденный, даже дружественный характер. Возможно, не последнюю роль сыграл уход Иветт. Пока она находилась за столом вместе со всеми, отдавать должное талантам виноделов долины Роны было несколько неловко. Ее скорбный вид в какой-то степени мешал окончательному восстановлению мира и гармонии в доме. Зато присутствие Стивена не отягощало никого. Он не смог оценить изысканные нотки вина и даже не пытался это сделать, зато еде отдавал должное с превеликим удовольствием.
По замыслу Дидье, дегустация за обедом доставленного вина должна была служить лишь анонсом к приятному вечеру. Но Гийом и Франсуа рассудили иначе. Когда бутылки опустели, они потребовали принести еще. Полин, которую также покинуло гнетущее чувство неловкости, пригласила всех перейти в гостиную. Но ее предложение было встречено с негодованием – Франсуа, Гийом и Дидье категорически отказались куда-либо перемещаться из этого чудесного места. Столовая и в самом деле производила самое приятное впечатление – большие окна в частых свинцовых переплетах, старые потемневшие картины на стенах, тяжелые, но удобные дубовые кресла. Особенно же Вивьен нравился камин, облицованный резным черным мрамором.
Вторая половина дня обещала быть очень приятной, но ее немного подпортило неожиданное появление инспектора Бонналя. Не успел слуга доложить о его приходе, как инспектор тут же появился на пороге. Немедленно достав из внутреннего кармана мундира очередную бумагу, он заговорил, обводя присутствующих тяжелым взглядом:
– Приглашенный из Сюртэ судебный медик…
– Не желаете присоединиться к нам? – прервал его Дидье, указывая на только что принесенные бутылки вина.
– «Шатонёф-дю-пап»? – в глазах у Бонналя блеснул интерес ценителя.
– «Шато де Бокастель», если быть точным.
Инспектор молча опустился в кресло, расстегнул верхнюю пуговицу мундира и отер мясистый затылок носовым платком. Месье Сабатье правильно расценил этот жест и велел слуге принести еще один бокал.
По прошествии пары часов Бонналь