vse-knigi.com » Книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Повесть Петеисе III. Древнеегипетская проза - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Повесть Петеисе III. Древнеегипетская проза - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Читать книгу Повесть Петеисе III. Древнеегипетская проза - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература, Жанр: Древневосточная литература. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Повесть Петеисе III. Древнеегипетская проза - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Выставляйте рейтинг книги

Название: Повесть Петеисе III. Древнеегипетская проза
Дата добавления: 14 октябрь 2025
Количество просмотров: 17
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 26 27 28 29 30 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
мы под сенью десницы могучей твоей. Дрогнут полчища вражеские пред юными воинами твоими, когда настанет час битвы». Тогда распростерлись они на животах своих пред его величеством, говоря: «Имя твое придает нам мощь, наставления твои — кол причала для войск твоих; хлеб

15 твой насыщает нас на всех путях, а пиво твое утоляет жажду нашу. Доблесть твоя придает нам силу, упоминание имени твоего — мужество. Не побеждает войско, когда ведет его женщина, а кого уподобим тебе? Ты царь победоносный, с могучей дланью, ты владыка подвигов бранных». И вот отплыли они вниз по реке, и

16 достигли Фив, и исполнили все, как повелел им его величество. И отправились они снова вниз по течению, и обнаружили много судов с гребцами и воинами Нижней Земли, с оружием и всяким боевым снаряжением, плывших вверх по реке сражаться с войском его величества.

17 И тогда войска его величества учинили им великое побоище, и никто не ведает числа убиенных. И захватили они суда их, и пленили начальников, и доставили в место, где пребывал его величество. Направилось затем войско его величества к Гераклеополю ища сражения. Список начальников и правителей Нижней Земли: царь Немрот

18 и царь Иуапет; правитель народа Ме, Шешонк из Бусириса; великий правитель Ме, Джед-Амон-Иуфанх из Пер-ба-неб-Джеду; а также старший сын его, начальник войска Пер-Джехути-Упреху;

19 старший сын наследственного правителя Бакеннефи — правитель Ме, Неснаааи из нома Хесебка с войском своим; и все правители Нижней Земли, украшающие главу свою перьями, вместе с царем Осорконом из Бубаста и местности Ра-Нефер; и все правители и начальники крепостей Запада и Востока и островов между ними,[57] объединившиеся в верности великому правителю Запада, начальнику крепостей Земли Нижней,

20 пророку богини Нейт, владычицы Саиса, жрецу-сем бога Пта, Тефнахту, и следовавшие за ним. Войска его величества пошли на них и учинили им великое побоище, небывалое и захватили многие их суда на реке. Уцелевшие суда пересекли реку и причалили к Западному берегу, близ Пер-Пега.

21 Едва озарилась земля, переправилось войско его величества через реку. И смешались войска, и перебили воины его величества множество вражеских ратников, а коней без числа; и обратились в бегство оставшиеся в живых. Бежали они в Землю Нижнюю от ударов могучих, подобных которым еще не бывало.

22 А царь Немрот бежал вверх по реке, на Юг, когда сказали ему: «Войска его величества — у Ермополя, захватывают они людей твоих и скот твой». И укрылся Немрот в Ермополе, а войска его

23 величества находились на реке, в гавани Ермополя; узнали они об этом и окружили Ермополь с четырех сторон, не выпуская выходящих из города и не впуская входящих в него. И они послали известить его величество царя Верхнего и Нижнего Египта, Пианхи-Мериамона, — да живет он вечно! — о всех сражениях своих, о всех победах войск его величества. И разъярился его величество, как пантера, узнав, что Немрот укрылся в Ермополе, а Тефнахт ушел на Север:

24 «Ужель оставили воины мои в живых часть войск Страны Нижней и дали выйти выходящим, чтоб могли они рассказать о поражении своем? Ужель не уничтожили они всех? Клянусь Ра и отцом Амоном, я отправлюсь на Север сам,

25 дабы сокрушить содеянное Тефнахтом, дабы повернуть его вспять, дабы повернуть его вспять навеки! После празднования Нового года, когда является Амон во всем великолепии своем, да допустит он меня узреть в мире прекрасный праздник свой Опет, дабы

26 нес я бога во время ночного шествия в Луксор, а затем из Луксора в Фивы на празднование Пребывания в Фивах, учрежденного от начала времен самим Ра. Отнесу я Амона в жилище его, где воссядет он на трон свой в день второй, в третий месяц разлива, дабы дал он Стране Нижней изведать могущество длани моей».

27 Когда войска, пребывавшие в Египте, узнали, что гневается на них его величество, ринулись они, словно водный поток, на Па-Меджед в Оксиринхском номе и захватили его и послали весть об этом его величеству, но не удоволилось этим сердце его. Тогда пошли они на Татехен с великими победами

28 и обнаружили там множество разных войск Нижней Земли. И вот взялись они за тараны и опрокинули стены Татехена. И учинили они страшное побоище, и погибло там врагов без числа и вместе с ними сын правителя Ме, Тефнахт. И доложили они об этом его величеству, но не удоволилось этим сердце его.

29 И вот войска его величества пошли на Хатбену, разрушили укрепления его и вступили в него. И доложили об этом его величеству, но не удоволилось этим сердце его. Время разлива, месяц 1-й, день 9-й. Направилось войско его величества на север, в Фивы, для участия в завершении торжеств Амона в праздник Опет.

30 Отплыл его величество на север, в город Ермополь. Сошел его величество на берег. Заложили коней, и взошел он на колесницу свою, и страх перед ним достиг пределов стран азиатских, и сердце каждого исполнилось ужаса перед ним.

31 Затем его величество выступил перед войском своим и объявил о недовольстве своем. Он разгневался на него, как пантера: «Разве доблестно войско, если медлит оно, выполняя повеления мои? Не истек еще год, как поверг я в трепет Страну Нижнюю! Тяжкие, злые удары нанесу я ей». И вот стал он лагерем к юго-западу от Ермополя

32 и начал осаду его. И насыпан был вал вокруг стен городских и воздвигнуты сооружения, на которые поднимались стрелки, мечущие камни пращники, дабы каждодневно истреблять осажденных. Проходили дни, и весьма плохо стало в Ермополе от недостатка [...]

33 И тогда распростерся Ермополь на живот свой, умоляя царя Нижнего Египта о пощаде. И выходили из города посланцы, неся напоказ всякие прекрасные вещи: золото, драгоценные камни, ларцы с одеяниями, урей с чела Немрота, внушавший к нему почтение, — и так много дней подряд, — моля его величество о пощаде, ради величия урея его.

34 Наконец послали они главную жену царя Немрота и царскую дочь, Несченет, вместе с другими царскими женами, царскими наложницами, царскими дочерьми, царскими сестрами, дабы распростерлись они на животах своих в женском доме перед женами его величества и возопили: «Пришли мы к вам, царские жены, царские дочери, царские сестры, с мольбою! Умиротворите Хора,[58] владыку великого дворца, могучего дланью и справедливого,

35—54 [... ... ... ... ... ... ... ...

1 ... 26 27 28 29 30 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)