Собиратель историй - Иви Вудс

Дорогая Анна,
Я молюсь о твоем добром здравии. Падди рассказал, что ты заболела, и, должен сказать, я чувствую некоторую ответственность за то, что позволил тебе провести ночь в холодном сарае. Увы, все случилось совсем не так, как я планировал. Боюсь, я припозднился с тем, чтобы забрать ваш семейный жемчуг из Торнвуд-хауса: власти уже конфисковали его как свидетельство твоего столкновения с мастером Хоули. Остальное тебе наверняка уже известно, но, пожалуйста, передай мои искренние извинения твоей матери по поводу ожерелья.
Это было очень по-доброму с твоей стороны — приехать в участок вместе с отцом Питером. Он рассказал, как ты пыталась пробиться через полицейских, и, должен сказать, это глубоко тронуло меня. Я сожалею о том, что произошло той ночью в Торнвуд-хаусе. Если бы я мог вернуться в прошлое и защитить тебя, я бы сделал это не задумываясь. Я должен был оберегать тебя, Анна, но ревность ослепила меня. Видишь ли, я верил, что ты можешь считать мои намерения так же легко, как читаешь погоду по облакам на небе, — но теперь, когда у меня было достаточно времени обо всем подумать, я сознаю, что ты никак не могла знать. Я полюбил тебя, Анна, с того самого дня, когда мы встретились у вашей входной двери. Я любил тебя и наслаждался каждым мгновением, проведенным с тобой, среди тех мест, которые ты называешь домом. И да простит меня Бог, в ту ночь, когда ты уснула в моих объятиях, я думал, что мое сердце разорвется от любви к тебе.
Полагаю, ты сочтешь меня трусом, ведь я признаюсь в любви в письме в тот самый момент, когда собираюсь бежать из страны. Но хочу, чтобы ты знала: как только я доберусь в Штаты, сразу же напишу тебе и, если ты согласишься, достану для тебя билет и устрою твой приезд ко мне. А сейчас я должен идти: твой брат и его «коллеги» были весьма добры, но, боюсь, времени у нас в обрез.
Вечно любящий тебя Гарольд Гриффин-Краусс
Глава 33
12 января 2011 года
Вот и все, записи в дневнике кончились. Остальные страницы были пусты. Письмо Гарольда, затертое от многократного прочтения, в сложенном виде пряталось под задней стороной обложки. Сара видела все как в тумане, в глазах стояли слезы. Разве может эта история закончиться так? Но сколько бы она ни вертела дневник, сколько бы ни рылась в коробке, где его прятали, больше ничего отыскать не удалось. Только неиспользованный билет на пассажирский лайнер до Америки. Может, Гарольд все-таки вернулся в Ирландию? Сара не готова была смириться с тем, что люди, которые так сильно любили друг друга, больше никогда не увиделись. К сожалению, в «Справочнике фейри» не было ни слова о личной жизни автора, только дата публикации — 1912 год.
В дверь тихо постучали. Был поздний вечер, она уже никого не ждала. Открыв верхнюю половину, Сара увидела Орана. Промокший до нитки, он стоял под дождем.
— Что ты здесь делаешь? — удивленно спросила она.
— Собираюсь тонуть, если только ты не впустишь меня!
— Ах да, конечно! — Сара принялась возиться с замком.
Оказавшись внутри, Оран первым делом поцеловал ее в щеку, а потом попытался освободиться из мокрого пальто. Сара повесила пальто на крючок на внутренней стороне двери, и стекающая с него вода немедленно образовала небольшую лужицу у входа.
— Льет как из ведра, — заметил Оран, грея руки у огня и стряхивая капли дождя с волос. Он был так красив, что Сара с трудом могла сосредоточиться и вести себя рядом не как сумасшедшая.
— Может, хочешь кофе или еще чего-нибудь?
— А покрепче нету? — лукаво усмехнулся он.
— Алкоголя нет, но у меня тут имеется волшебное зелье иного рода. Если, конечно, тебя такое интересует.
— Почему бы и нет. — Оран оседлал табурет возле камина. Он вел себя естественно, как дома, но в то же время немного напряженно.
— Ты уверен, что хочешь быть здесь? Я имею в виду…
— Я понял, о чем ты, — чуть резче, чем следовало, ответил Оран. — Да. Пора.
Сара залила кипятком смесь Фи из боярышника и лепестков роз и поставила чайник на поднос.
— Я много думал о том, что ты сказала тогда на Холме Фейри. О том, что, когда я забросил этот дом, — Оран огляделся, — когда вернулся к отцу… Полагаю, я в каком-то смысле наказывал себя с тех самых пор, как Кэти не стало. Иногда мне кажется, что я не имею права на счастливую жизнь, раз ей в этой жизни было отказано.
Саре до боли хотелось обнять его, но она чувствовала, что он хочет высказаться, и решила не перебивать.
— Я не позволял двигаться дальше ни Хейзел, ни себе самому. Удерживал нас, застывших во времени, не давал скорбеть. Как и ты, я просто бегал от собственного горя.
Сара не могла больше сдерживаться — она протянула руку, и Оран нежно обхватил ее ладонь, поднеся к губам.
— Только когда ты приехала, я смог осознать все это.
— Что ж, несчастье любит компанию, — с иронией отозвалась Сара.
— Ладно, хватит об этом, — кивнул Оран. — Давай-ка попробуем твое волшебное зелье.
Сара отпустила его руку и пододвинула поближе чашку.
— Как продвигается изучение дневника? — спросил Оран, глядя, как она разливает по чашкам напиток странного розового цвета.
— Я как раз закончила читать, — с разочарованием отозвалась Сара. — После записи о том, что Краусс вернулся в Америку, — пусто. Если только Анна не начала вести какой-то другой дневник.
Она решила не упоминать, что перерыла весь дом, осмотрела чердак, поднимала расшатанные половицы и даже обшарила углубления и дупла на других деревьях.
— Я пообщался с дедушкой. Его мать была почтальоном в Торнвуде, так что они знали обо всем, что происходит в деревне. — Оран сделал осторожный глоток и поцокал языком, пытаясь определить вкус.
— Так, значит, ты расскажешь мне, чем закончилась эта история?
— А я смотрю, ты здорово привязалась к Анне и Гарольду.
— Они… как торнвудские Ромео и Джульетта, — запнувшись, сказала Сара.
— Уф-ф, ты ведь знаешь, чем закончилась пьеса?
Вместо ответа Сара нахмурилась. Оран подбросил в камин еще одно полено, и вверх по трубе устремились маленькие искорки.
— Уверена, что хочешь знать? — с сомнением в голосе спросил он.
— А что, их конец не был счастливым?
Сара вдруг осознала, как сильно увлеклась. Вот только это была не просто история, а реальная жизнь, у которой часто случались проблемы с сюжетом.
— Скорее,