vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Жестокие наследники - Ана Уэст

Жестокие наследники - Ана Уэст

Читать книгу Жестокие наследники - Ана Уэст, Жанр: Современные любовные романы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Жестокие наследники - Ана Уэст

Выставляйте рейтинг книги

Название: Жестокие наследники
Автор: Ана Уэст
Дата добавления: 22 февраль 2026
Количество просмотров: 9
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 33 34 35 36 37 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
я не сразу вышла из машины. Я понаблюдала за ними ещё несколько минут. Киллиан ткнул Данте локтем в бок, и тот быстро обхватил его шею рукой. В кои-то веки тёмные кудри Данте были растрёпаны, падали ему на лоб и делали его на пять лет моложе, чем обычно. К своему удивлению, я поймала себя на том, что улыбаюсь, пока они идут к дому, продолжая шутить и пытаясь повалить друг друга на землю.

Первым меня заметил Киллиан. Он толкнул Данте в грудь и кивнул в сторону моей машины. Улыбка Данте исчезла, уступив место знакомому мне расчётливому взгляду. Он поправил пиджак и направился ко мне. Я вздохнула и вышла из машины.

— Ты ведь не принесла с собой оружие, не так ли? — Это было первое, что он спросил. Никаких, привет, милая, как прошёл твой день? Не то чтобы я думала, что он спросит, но я не ожидала, что он задаст этот вопрос.

— Я не знала, что это будет такой званый ужин, — спокойно ответила я.

Данте нахмурился и бросил взгляд через моё плечо.

— Ты без охраны. — Это был не вопрос.

— Она мне не нужна, — сказала я, проходя мимо него. — Давай просто покончим с этим.

Я не успела уйти далеко. Он схватил меня за руку и потянул обратно.

— Это не шутки, Сиена. Кто-то преследует тебя. Ты должна быть вооружена и под охраной, когда не находишься дома или в офисе.

Вырвав руку из его хватки, я сердито посмотрела на него.

— Ты хочешь сказать, что в твоём собственном доме небезопасно?

— Для нас нигде нет безопасного места. Ты же знаешь.

От мрачного выражения его глаз меня передёрнуло, но я успела взять себя в руки.

— Думаю, здесь я буду в безопасности.

Он ничего не ответил и последовал за мной к входной двери. Дворецкий придержал дверь, и я вошла в просторное фойе с хрустальной люстрой, свисающей с потолка. Я с удивлением обнаружила, что, помимо люстры, обстановка была совсем не такой, как я ожидала.

Полы были выложены благородным чёрным орехом, что создавало приятный контраст с белой мебелью и стенами. Перед нами была огромная лестница, огибающая одну из стен фойе и ведущая на второй этаж. Прямо под лестничной площадкой был короткий коридор, но я понятия не имела, куда он ведёт. Слева от меня был короткий коридор, ведущий в комнату, которая, судя по всему, была гостиной, и, честно говоря, я немного позавидовала. Она была современной, более минималистичной, чем моя собственная квартира, и, казалось, была оформлена в монохромных тонах с добавлением зелёного от растений, стоявших в углах.

Справа от меня раздвижные двери открывали вид на столовую. Прямоугольный стол тянулся от стены до стены, вокруг него были аккуратно расставлены стулья в тон. Стол уже был накрыт. Под люстрами, висевшими над столом, сверкали изысканные фарфоровые и серебряные приборы. Вдоль стен на тёмных деревянных тумбах и ящиках стояло несколько статуй, а между ними висели картины с изображением Италии, написанные маслом.

— Позволите мне взять ваши вещи, мисс? — Спросил дворецкий.

Прежде чем я успела что-то ответить, Данте сказал:

— Всё в порядке, Томазо. Она может оставить их в моей комнате.

В его комнате? В его детской спальне? Я была рада её увидеть. Может быть, у него были какие-нибудь постыдные простыни или постеры на стенах. Это определённо могло бы стать чем-то, что я могла бы использовать против него позже, если бы он снова решил вести себя как придурок, но Данте, похоже, это не беспокоило. Он в последний раз взглянул на Киллиана и повёл меня вверх по лестнице на второй этаж.

Здесь из одного конца коридора в другой тянулся ковёр цвета лесной зелени, а вдоль стен располагались двери в тон. Большинство из них были закрыты, но, проходя мимо, я заметила уютную библиотеку в одной из комнат. Я бы предпочла провести там ночь, чем спускаться вниз и участвовать в неловком, как я знала, ужине.

Данте остановился перед одной из последних дверей в конце коридора, подальше от остальной части дома. Он тихо открыл дверь, пропуская меня вперёд, включил свет, и я впервые увидела его прошлое.

Оно было… разочаровывающим. Комната была такой ухоженной и такой обычной, что я почти решила, что он привёл меня в гостевую. Здесь не было никаких личных вещей, никаких картин на стенах или на столе у окна. Пол был покрыт мягким серым ковром, а стены были выкрашены в тот же белый цвет, что и внизу. На матрасе лежало бежево-белое одеяло. Я медленно повернулась, осматриваясь.

— Мне нужно с тобой поговорить, — Данте закрыл за собой дверь.

Я поставила сумку на одеяло, не глядя на него.

— О?..

— Я думаю, что мой отец пытался устроить тебе засаду сегодня вечером. Предполагалось, что за ужином будем только ты, я и он. Не семейный ужин, как мы думали.

Нахмурившись, я села на край кровати.

— Предполагалось?

— Я убедил Киллиана прийти вместе с моей матерью.

— Но зачем твоему отцу это нужно? — Я покачала головой. В этом не было никакого смысла. Отец Сэла был категорически против меня, но он знал, что я не сдамся и не откажусь от своего титула, даже если он будет угрожать мне тарелкой с курицей в сливочном соусе. — Если он хотел меня шантажировать, то мог бы сделать это в любое время. Почему сейчас и почему у себя дома?

— Думаю, это потому, что ты решила приостановить работу, пока всё не уляжется. Может, он надеется украсть какие-то твои контакты.

— Для этого ему не нужно было приглашать меня на спагетти, — заметила я. Должно быть, дело в чём-то другом. Данте отвёл взгляд, давая понять, что он что-то скрывает. — Что?

Он поднял глаза.

— Что?

— Что ты от меня скрываешь? — Спросила я, скрестив руки на груди.

— Ходят... слухи. — Он снова отвёл взгляд.

— Слухи о чём? — Я не смогла скрыть раздражения в своём голосе.

— О партии оружия… вашего оружия - которое предназначалось для нападения.

Его слова поразили меня, как физический удар.

— О чём ты говоришь?

Данте вздохнул и сел рядом со мной. Он провёл пальцами по волосам, взъерошив их ещё больше. Я с трудом удержалась от желания пригладить его каштановые кудри.

— Киллиан и один из

1 ... 33 34 35 36 37 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)