Девушка из другой эпохи - Фелиция Кингсли
– Вы имеете в виду кого-то конкретного?
– Вы поняли, о ком я говорю, и я не собираюсь упоминать его вслух в эти дни, которые хотел бы посвятить развитию наших отношений, чтобы лучше узнать друг друга.
– Почему я? – прямо спрашиваю его. – В Лондоне полно свободных девушек из хороших семей и гораздо более уступчивых, чем я. Почему вы не ухаживаете за кем-нибудь из них?
– Я герцог Уиндэм, от меня ожидают максимума, и сам я рассчитываю получить только лучшее: никто не может соперничать с вами в титуле, вы происходите из одной из древнейших и уважаемых семей Лондона, также никто не может похвастаться приданым, сравнимым с вашим. Не то чтобы меня интересовали деньги, – самодовольно заявляет он. – Но наш сын унаследует мой титул и всю нашу собственность и станет одним из самых влиятельных пэров королевства.
– А если будут рождаться только девочки? – Я не могу удержаться и не уколоть его, точно воздушный шарик, который мне хочется лопнуть.
– Ваша задача – произвести на свет наследника мужского пола, – сразу обозначает он.
Как бы мне хотелось бросить ему в лицо факты из генетики: пол ребенка определяет сперматозоид, а не яйцеклетка, болван! Жаль, что для него это прозвучит бессмысленным набором звуков.
– А если бы у меня не получилось, что бы вы сделали? – спрашиваю я. – Вы бы от меня отреклись? Или ударили бы?
– Боже правый, я не считаю нужным бить женщину без причины или из-за того, что находится не в ее власти, – усмехается он, будто я удачно пошутила.
– А, то есть, будь причина веской, вы бы сочли это допустимым?
– Не думаю, что возникнет такая проблема, если вы не дадите мне повода.
На этих словах я уже собираюсь уйти, но тут мой взгляд падает на Арчи.
Как обычно, он присутствует лишь физически, дух его далеко – он смотрит в никуда, на лице застыло безучастное выражение.
Тетя Кальпурния постоянно вовлекает его в разговоры, но мой кузен никак на это не реагирует.
Дядя Элджернон же не пропускает ни одного подноса с едой, которому случается оказаться рядом. Готова спорить, уровень холестерина и сахара у него в крови просто зашкаливает.
Окажись мы в будущем, я бы заставила его пройти полное обследование: сдать все анализы крови, сходить к гастроэнтерологу и еще сделать УЗИ сосудов и допплерографию.
– Так что же, Ребекка, на кого будем ставить сегодня? – шутит герцог Веллингтон, когда мы возвращаемся к остальным.
– Почему вы спрашиваете меня? Я же не провидица, – шучу я, зная, что смартфон надежно спрятан в сумочке.
– Ну же! – поддерживает герцога мистер Болтон. – Дайте же нам подсказку, леди Ребекка.
– Мне нужна пара минут, чтобы лучше оценить участников, – говорю я, чтобы выиграть время.
Я отхожу ровно настолько, чтобы оказаться вне их поля зрения, прячусь под деревянными ступеньками и достаю смартфон, чтобы посмотреть результат в альманахе.
Вот только когда я открываю книгу, на экране появляется уведомление о низком заряде аккумулятора.
Ладно, не важно, мне нужно всего десять секунд, чтобы найти результаты дерби в Аскоте…
– Нет-нет-нет! Не выключайся, только не сейчас! – в отчаянии восклицаю я. За миг до того, как я дохожу до строки 1816 года, экран гаснет и смартфон выключается. – Пожалуйста, включись! – хнычу я.
Я слишком много заряда потратила на подготовку к балу, на то, чтобы показать Риду фотографии, и на музыку, которую включала для оркестра… и теперь он отключился.
Черт, надо что-то придумать! Возвращаюсь в партер, где уже появилась и Аузония. В отличие от предыдущих наших встреч, сейчас она приветствует меня кивком. Она стоит рядом с матерью и Максимом, но между ними как будто чувствуется холодность: они больше не обмениваются улыбками или взглядами. Более того, она как будто изучает каждое его движение и взвешивает каждое слово.
– Думаю, сегодня мне все же не хочется делать ставки, – со скучающим видом говорю я. – Спустя какое-то время все дерби кажутся одинаковыми. И потом, вам, господам, должно быть, надоело проигрывать двадцатилетней девице.
– Видите? Я же говорил, что скоро вы станете мягче, – с удовлетворением замечает Чарльз Резерфорд.
В партере появляется один из йоменов – пажей королевской семьи – в зеленом бархатном камзоле.
– Здесь ли леди Ребекка Шеридан, кузина маркиза Леннокса? – спрашивает он.
– Это я, – делаю шаг вперед. – А что случилось?
– Принц-регент приглашает вас в свою королевскую ложу, – громко объявляет он.
Все смотрят на меня, и по партеру проносятся удивленные ахи и охи.
– Прямо сейчас?
Йомен кивает:
– Его высочество желает посмотреть состязания в вашем обществе.
Доступ в королевскую ложу получить практически невозможно, и такая честь, если кто-либо ее удостивается, является признаком глубокого уважения, которое очищает имя счастливчика от всех прегрешений.
– Вперед, Ребекка, не будем терять времени! – подталкивает меня тетя. – Элджернон, дорогой, отложи свой мясной пирог. Арчи, улыбнись.
Мы идем следом за йоменом под восхищенными и завистливыми взглядами, Чарльз следует за нами, но йомен останавливает его, подняв руку:
– Приглашена только семья Шеридан. – И Чарльз сконфуженно останавливается.
Понятия не имею, чем заслужила подобное приглашение, но я наслаждаюсь этим кратким и согревающим моментом славы и популярности.
В моей жизни в будущем никто никогда не смотрел на меня с восхищением, я будто была невидимкой – мне уж точно не в чем было завидовать.
– Леди Ребекка Шеридан, – приветствует меня королева, окидывая меня оценивающим взглядом с головы до пят. – С самого вашего дебюта было очевидно, что вы еще заставите говорить о себе.
Но не успеваю я ничего ответить, как вместо меня отвечает регент:
– Разве вы не знаете, мама? Леди Ребекка Шеридан теперь носит титул леди Дерби. В Эпсоме она обыграла всех джентльменов. А также угадала с победой крикетного клуба «Мэрилебон» в первый день чемпионата, верно?
– С отрывом в десять калиток, ваше высочество, – подтверждаю я, склоняясь в реверансе.
– Женщина, которая делает ставки. Как странно, – замечает королева. – Ваша семья это одобряет?
– Как опекун я наблюдаю за всем со стороны, – отвечает Арчи.
– Будьте осторожны, чтобы она не ускользнула от вас, маркиз, а то не поймаете ее даже со своей лучшей охотничьей сворой, – шутит королева.
– Леди Дерби, вам, наверное, любопытно узнать причину, почему я пригласил вас в королевскую ложу, – продолжает регент.
– Все так, ваше высочество.
– Что ж. Я хочу победить, – объявляет он. – И доверяюсь вашей необыкновенной интуиции.
Пожалуйста, пусть он спросит о чем угодно, только не




