Не трожь мою ёлочку, дракон! - Саша Винтер
— Объясни, — цедит тихо.
Магистр зачитывает обвинение коротко и сухо. Сералина дёргается.
— Это ложь! — шипит она. — Она всегда завидовала мне! А теперь решила уничтожить меня!
Валери делает шаг вперёд.
— Ты подкармливала диктатуру Норвена боевыми артефактами. Как и отец.
Слово «отец» звучит словно раскат грома.
Дэриан замирает.
— Что? — его голос звучит чуждо. Взглядом он прожигает сестру.
Валери выдерживает, не отводит глаза.
— Я нашла его дневник, Дэриан, — произносит она. — Отец вёл поставки в Норвен. Мороком скрывал бизнес от семьи. Это и убило его — истощение магических каналов.
Дэриан отступает на шаг, будто получил удар в грудь.
— Нет, что ты такое говоришь? — произносит он на грани слышимости. — Отец бы не стал…
— Он не хотел замарать фамилию, — мягче добавляет Валери. — Он писал, что закончит это. Но не успел.
Сералина криво усмехается.
— Закончить? — выдаёт она жёстко. — Да он годами кормил Норвен! А я всего лишь продолжила прибыльное дело!
— Молчи, — обрывает её Дэриан. — Валери, у тебя есть подтверждение?
Она протягивает брату Игниса, и он всё понимает. У него на лице отражается искренняя скорбь и боль от потери жены. Сералину ведут к двери.
— Ты правда веришь ей, Дэриан? — бросает она проходя мимо Дэриана. — Призраку?
Он не отвечает. Позволяет стражникам вывести жену и её служанку. Серебристый магистр прощается и тоже уходит. Дверь закрывается.
В гостиной остаёмся только мы трое.
Дэриан долго молчит. Потом смотрит на Валери.
— Ты сказала… она пыталась тебя убить, — произносит он, будто витая в своих мыслях. — Это правда? Или Сералина не солгала, что ты ей завидовала?
— Это правда, Дэриан, — отвечает Валери. Я стою рядом, держу ладонь на её талии, чуть сжимая пальцы в знак своего присутствия. — Она не пыталась, она убила меня. Отравила ядом от… какого-то Седрика.
— Тогда как ты стоишь здесь? — брат втыкает в неё опасно колючий взгляд.
— Я лишняя душа. Я пришла в это тело после того, как оно умерло, — говорит Валери скорбно. — Настоящей Валери нет. Но я продолжаю её жизнь.
Он застывает.
— Что? Так ты… Как ты?.. — у него на лице написана дюжина вопросов сразу.
— Я была лишней душой сначала, — продолжает Валери тихо. — Пока не стала истинной лорда Аэриоса Витерна.
Она чуть поворачивается ко мне, делает представляющий жест.
Я киваю, подтверждая её слова.
— Орден Кайра признал нашу связь, барон Тэллер, — произношу я со всем уважением, какое могу в себе найти. — Валери — моя истинная.
Метка под тканью её платья слегка светится ледяным светом, Дэриан смотрит на неё и понимает, что всё правда.
— Значит… ты умерла, — подытоживает он.
— Оригинальная Валери — да, — отвечает она. — И я обязана закончить то, что она начала.
Он проводит ладонями по волосам, будто пытается собраться.
— А Сомбраэль? — спрашивает резко. — Сералина что-то говорила о них, я услышал.
Тут уже я вступаю в разговор.
— Твоя жена заплатила тайному обществу убийц Сомбраэль, чтобы они завершили то, что не смогла сделать сама, и таки убили Валери, — я делаю паузу на осознание. — Они пытались добраться до вашей сестры несколько раз. И Сералина уверена, что они не остановятся, пока не выполнят заказ.
Валери вскидывается, будто только что вспомнила что-то важное.
— Аэр, а они… могут? — спрашивает меня затравленным голосом.
— Нет, снежинка, — говорю бархатно. — Сералина кое-чего не знает о Сомбраэль. Я пообщался с Дэйном, и он рассказал, что договоры с ними запечатываются магической подписью. Как только заказчик умирает или оказывается в арестован, подпись становится недействительной. Договор утрачивает силу.
Валери выдыхает и прижимается ко мне. Такая нежная, хрупкая, как снежная лилия.
— И им больше не удастся сорвать нашу свадьбу, — говорит она тихим ласковым голосом.
— Не удастся, — подтверждаю я.
— Вы сказали… свадьбу? — вдруг оживает Дэриан, который всё это время смотрел в одну точку, не в силах переварить услышанное..
Я не удерживаюсь от лёгкой усмешки.
— Да, — отвечаю, обвивая Валери за талию и прижимая к себе. — Через месяц. На Кайре.
— Я хочу, чтобы ты был там, — говорит Валери.
Он молчит. Потом кивает.
— Я приеду, Валли, — произносит с уверенностью. — Даже если придётся две недели плыть через всё море.
Он переводит взгляд на меня.
— Если она будет несчастна, герцог Витерн… — цедит угрожающе. — Я вызову вас на дуэль.
Я приподнимаю бровь. Он человек, даже если Этер, с драконом ему не тягаться. Тем более с ледяным. Тем не менее, на его отважный выпад нужно дать достойный ответ.
— Я знаю, — говорю с улыбкой. — Но вам не придётся, барон Тэллер. Валери счастлива со мной.
Он фыркает.
— Ты удивительно понятливый дракон, Аэриос, — бросает уже с затаённой иронией.
— Я мотивированный, — поправляю.
Валери хихикает — тихо, устало — но льнёт ко мне всем телом.
Дэриан делает шаг к ней.
— Ты всё ещё моя сестра? — спрашивает он негромко.
Она смотрит ему в глаза.
— Да, — отвечает она. — Просто с обновлённой версией души.
Они обнимаются. По-настоящему, по-братски, так, как могут обнимать друг друга любящие брат и сестра.
Я не лезу, даю Валери прожить это странное семейное воссоединение. Она отстраняется от Дэриана, смотрит на него с лёгкой грустью, и я понимаю, что ей не хочется оставлять его одного сейчас. Он только что лишился жены, обрёл сестру, но не ту, какой она была, узнал грязную тайну отца. Он разбит, и Валери это чувствует.
— Ты как? — спрашивает она.
— Я справлюсь, Валли, — отвечает он. — Мне просто нужно время. А вам с женихом ночлег.
64. Холод, который нужно растопить
Валери
Я не ожидала, что Дэриан после всего предложит нам остаться на ночь, но рада. Воспоминания о полёте сюда вспыхивают болезненными ощущениями в мышцах. Шесть часов сидеть верхом на драконе — это очень тяжело. Даже для его истинной. И без отдыха я просто не перенесу обратную дорогу.
— Мы останемся, — отвечаю я.
Он кивает. Неуверенно. Будто всё ещё привыкает к тому, что я стою перед ним.
Дэриан звонит в колокольчик, и в гостиную вбегает ещё одна служанка. Она тоже бледнеет при виде меня.
— Мона, — говорит он. Голос уже твёрдый, но я кожей чувствую, как в нём всё кипит. — Подготовь гостевую спальню и комнату леди Валери.
Мона убегает, а брат поворачивается ко мне.
— Твою прежнюю комнату я не трогал, — говорит он. — Не смог. Ты умерла. Я видел твоё тело. А потом мне снова пришлось уехать и на панихиде меня не было.
У Аэриоса сжимается челюсть. Его ярит, кажется, всё, что касается убийства моей предшественницы.
— Ты ни в чём не виноват, Дэриан, — убеждаю




