Хозяйка Дьявола - Катерина Траум
Стоило отдать Деону должное – «Жестянку Лиззи» он пригнал к крыльцу уже через полчаса, и когда Сандра, держа в руках отцовский портфель, в котором лежала свежая статья, села в кабину, раб не выдал ни одной ехидной шуточки.
Чего машине точно не хватало, так это обогрева. Всю дорогу приходилось зябко кутаться в манто и прятать руки в рукава, чтобы снова не подхватить недавно прошедший насморк. Давно не было такой холодной зимы, хотя Сандра не любила это время года никогда. Ей бы лето, луг с привольно пасущимися лошадьми, скачки каждую неделю по субботам и сладкое клубничное мороженое на прогулках по парку с Полли. Зима несла не только морозы, но в последние годы и чувство постоянного одиночества, которое не могла развеять Нэнни. После смерти отца графиня никогда не праздновала Рождество, не наряжала елку и не развешивала над камином рождественские носки. Все равно не от кого ждать подарка и дарить особо некому.
«Жестянка» прилежно затормозила на улице напротив пятиэтажного здания редакции. Поправив на носу новые очки, Сандра, погрузившись в невеселые мысли о предстоящих праздниках, побрела к знакомым дверям. Остановившись у самого невысокого крылечка из трех ступенек, она меланхолично стряхнула с плеча снежинки и замерла, не сразу сообразив, что ее так смутило.
А ведь снег-то сегодня не шел.
Она подняла голову, и как раз вовремя, чтобы увидеть, как на нее с крыши летят острием вниз три огромные сосульки, превратившиеся в ледяные смертоносные глыбы.
– Сандра! – прогремел в звенящей тишине мужской крик.
Она не успела ни закричать, ни сообразить, ни отскочить – ощутила только резкий рывок в сторону, а затем сверху на нее упало нечто тяжелое и теплое и выбило воздух из легких.
Раздался грохот. С оглушительным треском сосульки разбились о ступени, разметав вокруг внушительные куски льда. Сандра зажмурилась от ужаса, боясь открыть глаза и увидеть, что произошло. Очки потерялись. Под спиной было мягко и холодно, а сверху горячо и пахло отцовским табаком.
– Скажешь, снова чертова случайность?! – только и прошипел Деон, приподнявшись над ней на локтях, и сплюнул в сторону налипший на губы снег. Бросившись спасать ее от летящих ледяных глыб, он занырнул в сугроб вместе с хозяйкой и придавил ее собой.
Сандра открыла глаза. Дышалось с трудом, прижавшее ее мощное тело выдавило воздух из груди. Какое счастье, что падать пришлось не на голую землю! Шок, страх и еще не пришедшее осознание, что она снова чуть не погибла, – и опять лишь молниеносная реакция Деона помогла уцелеть.
Он не спешил подниматься, а она – отрывать от него изумленного взгляда, прерывать этот затянувшийся зрительный контакт. Серебряная дымка его глаз обезоружила и захватила ее в плен, лишив дара речи. И что-то неописуемое мелькнуло искрами в серой радужке – будто ее собственное перевернутое отражение, но пропитанное истинным страхом и восхищением. Непроизвольно Сандра подняла трясущуюся руку и осторожно очистила его лицо от снега.
– Спаси…бо, – прошептала она дрожащими губами, посиневшими от холода.
Случайность? Что глыбы льда решили свалиться четко ей на голову и четко в понедельник, день, когда она всегда приезжала в редакцию? Что, Господь решил закончить ее жизнь именно так – пронзив голову острием гигантской сосульки?
Нет, случайность – это то, что ее успели выдернуть из-под клинка разбушевавшейся судьбы сильные руки. Самая счастливая случайность.
Кровь
Хотела бы Сандра сказать, что выяснение обстоятельств, при которых ей на голову чуть не свалился ледяной снаряд, прояснило хоть что-то, но, увы, даже для вызова констебля на этот раз не нашлось повода. Чистка кровли редакции от наледи не планировалась, и потому не требовалось ограждения территории. На крыше никого не было, и хотя Эрик Понд, главный редактор и ответственный за безопасность сотрудников, долго извинялся, ничем иным, как ужасающим стечением обстоятельств, это падение сосулек нельзя было назвать. Безответственность рабочих, вовремя не сбивших нависший лед, никак не тянула на преступление.
Если бы не недавняя попытка отравления, Сандра тоже порадовалась бы счастливому исходу и выкинула из головы неприятный эпизод уже наутро. Но когда случайности ходят за тобой по пятам, в них перестаешь верить.
Правда, все размышления об этом также были пустыми. Вот и сейчас, сидя в кабине автомобиля, везущего ее на другой конец города – к пресловутой арене, – Сандра перебирала в голове всех, кто мог бы желать ей смерти, но все кандидатуры казались как очевидными, так и совершенно неспособными на подобное.
Оскорбленный в лучших порывах лорд Тилоуш? Соседушка откровенный трус и не настолько умен, чтобы так мастерски подстраивать несчастные случаи. К тому же она все-таки отправила ему корзинку печений и письмо с извинениями… Да, смешно и маловато, но лично видеть пройдоху ей не хотелось. И все же ему невыгодна смерть Сандры – он положил глаз на Стормхолл, и кончина его владелицы лишит всех надежд на расширение владений. В случае ее ухода в мир иной без наследников, как верно подметил Деон, состояние Де Росс пойдет «на благотворительные цели», а на самом деле разделится между мэром, судьей, епархией и прочими власть имущими, никто из которых не станет ради таких жалких долей намеренно идти на преступление. Не по чину.
Рори? Нет, бывший жених, конечно, поступил с ней по-свински, но чтобы желать ей смерти… Даже если авторитарный отец устроил ему разнос за проигрыш на аукционе, он на это не пойдет – не такой человек. Миролюбивый, не лишенный деловой хватки и… слабовольный. Скорее Сандра поверила бы, что это старый граф Делавер вдруг ополчился на нее – у того хватило бы и возможностей, и денег, и выдумки на подобное. Вот только его семейное дело – успешная сеть пекарен и кондитерских – никак не конкурировало с ее лошадками.
Хотя в отношении этой семейки не стоило забывать – совсем недавно Сандра считала, что Рори очень далек от арены, а он пытался купить лучшего гладиатора города. Однако для серьезных подозрений это не аргумент.
И зацепок никаких. О чете Трентон Сандра и думать больше не желала ничего дурного. Наверное, стоило-таки дать Деону волю и с разрешения Полли допросить ее служанок основательно. Раб до странности остро отреагировал на случившееся и все повторял, что Сандре банально повезло. Он успел оттолкнуть графиню лишь потому, что побежал за




