Доктор Акомуто Херовато к вашим услугам! Том 2 - Женя Батуридзе

Аяме Ямада: Акира Куросава.
Мей оторопела. Весь мир вокруг нее, казалось, рухнул, разлетевшись на миллиарды осколков. Звук пикающего из другой палаты монитора, тихий шум дождя за окном, стук колёс капельниц в коридоре — всё исчезло, оставив после себя лишь одно имя, горящее на экране, словно клеймо. Акира. Только не он. Только не может быть.
Мей отшатнулась от телефона, как от удара, и закрыла лицо руками. Этого не может быть. Это ошибка. Это ложь. Но в глубине души, в самом её потаённом уголке, она знала: это правда.
Глава 28
Я стоял, спрятавшись за большим раскидистым деревом в кадке, и смотрел. Смотрел на человека, сидевшего напротив Томимо, и не верил своим глазам. Это был он. Тот самый мужчина с крыши, тот, чье имя Мей прошептала с таким ужасом, с такой болью, что это слово, казалось, обожгло ей губы. Акира.
Он сидел, откинувшись на спинку дорогого кресла, и лениво помешивал серебряной ложечкой в своей фарфоровой чашке. Его поза быстро сменилась с официальной на расслабленную, почти вальяжной, но в ней все равно чувствовалась сила. Он что-то говорил Томимо, и на его губах играла легкая, почти незаметная снисходительная усмешка. А профессор Томимо сидел напротив него, ссутулившись, вжав голову в плечи, и выглядел, как нашкодивший школьник на ковре у директора. Он нервно теребил край скатерти и заискивающе кивал на каждое слово своего собеседника.
Значит, это и есть тот самый «господин». Тот, кто дергал за ниточки. Тот, кто заплатил Томимо, чтобы он ввел Паку препарат. Тот, кто хотел подставить Мей.
Но почему? Что случилось между ними? Судя по реакции Мей, они знакомы. Что же могло заставить его пойти на такое? На покушение на убийство, на разрушение ее карьеры?
Я понимал, что подойти ближе я не могу. Меня тут же заметят. В этом зале, где каждый официант двигался с грацией балетного танцора, а каждый гость выглядел, как миллионер, я был белой вороной. Подслушать их разговор, как это ловко показывают в фильмах, тоже не удастся. Шум зала, тихая, ненавязчивая музыка, звон бокалов — все это заглушало их голоса, превращая их в неразборчивый гул.
Мне оставалось только одно: уходить, пока меня не заметили.
Я осторожно, стараясь не шуметь, выбрался из своего укрытия и, смешавшись с толпой официантов, проскользнул обратно на кухню. А оттуда — в служебный коридор и к лифту.
Спустившись вниз, я вышел на улицу. Ночной Токио встретил меня шумом и огнями, но я ничего этого не замечал. В голове была только одна мысль, одна картина: Акира, сидящий за столиком в дорогом ресторане, и Мей, застывшая на крыше с ужасом в глазах.
Я поймал такси и назвал адрес больницы. Всю дорогу я молчал, прокручивая в голове события последних дней. Я понимал, что теперь нужно действовать. Сейчас мне лишь остаётся рассказать обо всем Мей и Паку, а затем позвонить Сато Рине. И нам уже всем вместе нужно было решить, что делать дальше.
Вернувшись в больницу, я первым делом нашел Мей. Охранники на входе проводили меня странными, подозрительными взглядами, но ничего не сказали.
Мей ждала меня в палате, мечась из угла в угол, как тигрица в клетке.
— Ну что? — напряжённо спросила она, едва я вошел.
— Я проследил за Томимо, — начал я, тяжело дыша. — Смог пробраться в ресторан. И я видел того, с кем он встречался. Это был тот мужчина с крыши. Аки…
— Акира Куросава, — закончила она за меня, и ее голос был абсолютно ровным, лишенным всяких эмоций.
Я удивленно посмотрел на нее.
— Откуда вы знаете?
— Ты забыл свой телефон, идиот, — она кивнула на тумбочку. — А твоя новая подружка, Ямада Аяме, уже прислала всю информацию.
Я невесело хмыкнул. И стоило, собственно, так рисковать, если в итоге все равно все на блюдце принесли? Хотя с другой стороны, так я могу доверять ее словам, ведь видел все собственными глазами.
— Что ж, — сказал я, садясь на кровать. — Раз уж мы оба знаем, кто он, нужны подробности. Кто он такой, профессор Теруми? И что между вами произошло?
Мей сжала губы.
— Это неважно.
— Неважно? — я не поверил своим ушам. — Человек, который пытался убить Пака и подставить вас, — это неважно?
— Это личное, — отрезала она.
— Профессор Теруми, — я посмотрел Мей прямо в глаза. — Тот, кто знает врага и знает себя, не окажется в опасности и в ста сражениях. Тот, кто не знает врага, но знает себя, будет то побеждать, то проигрывать. Тот, кто не знает ни врага, ни себя, неизбежно будет разбит в каждом сражении, — возвышенно проговорил я.
Мей скептически подняла бровь.
— Херовато, ты сейчас серьезно Сунь Цзы процитировал? Это трактат о военном искусстве, а не о… о том, что у нас сейчас происходит.
— Суть одна и та же, ведь Сунь Цзы был не просто гениальным стратегом, но также и почтенным мыслителем, — высокопарно возразил я.
Мей недовольно молчала, глядя в одну точку, но потом, наконец, заговорила.
— Это было давно. Лет семь назад. Я тогда была еще интерном. Зеленая, амбициозная, уверенная, что могу свернуть горы… — она горько усмехнулась. — В тот день я сидела в кафе напротив больницы. У меня было десять минут на обед, и я пыталась одновременно съесть свой карри и просмотреть истории болезни десятков пациентов.
«Знакомая картина», — мысленно хмыкнул я. — «Кажется, все врачи проходят через это».
— И вдруг за соседним столиком пожилой мужчина схватился за грудь и начал задыхаться. Все вокруг запаниковали. Кто-то закричал, кто-то достал телефон, чтобы снять. А я просто сделала то, чему меня учили. Подбежала, оценила состояние. Острый инфаркт миокарда. Я сделала ему массаж сердца, вызвала скорую. Спасла ему жизнь, короче говоря.
Мей сделала маленькую паузу, и я чуть склонил голову, показывая, что внимательно слушаю.
— А рядом с этим мужчиной сидел его внук. Акира Куросава. Он был воистину очарователен, — едко хмыкнула она. — Красивый, умный, с безупречными манерами. Он был благодарен мне за спасение деда и нашел меня на следующий день. Поблагодарил. А потом начал появляться снова и снова. «Случайно» сталкивался со мной в коридорах, «случайно» оказывался в том же кафе. Поняла я, правда, гораздо позже, что случайности эти были не случайны.