Европа - Грейг Бек

— Владимир, — раздался голос.
— Таня? Это ты? — тихо спросил он.
— Да, Владимир, — ответила она.
— Ты в порядке?
Он встал.
— Теперь да, — прошептала она. — Они ушли. Мы их победили.
Он улыбнулся и поднялся на ноги. Облегчение захлестнуло его, и он почувствовал головокружение от радости.
— Как? — он ухмыльнулся.
— Подойди ближе. Не хочу кричать, — сказала она.
Он подошёл, как она просила, желая увидеть своего заместителя и узнать, как она сбежала. Он гадал, как теперь выбраться, ведь двери не откроются после всех повреждений. Приблизившись, он слегка наклонился.
Снова появился глаз.
— Владимир, нам нужно взлететь, увести корабль домой. Пока они не вернулись.
Он вздохнул.
— Слишком поздно. Я отключил двигатели. Удалил все коды реакторов, — он тихо усмехнулся. — Ты же сама сказала мне это сделать, помнишь?
— Ты можешь восстановить резервные копии удалённых кодов. Перезагрузить систему, — сказала она.
— Нет, — он наклонил голову ближе. — Я удалил и их. Никто не вернётся домой на этом корабле.
— Это правда? Думаю, нет. Может, нам нужно заглянуть внутрь тебя, — тихо сказала она.
— Что? — Бодин нахмурился.
Рука пробила маленькое отверстие, разрывая кожу, но крепко схватила его за скафандр.
Он посмотрел вниз и увидел, что кожа на женской руке разорвана острой сталью, но крови не было. И пока он смотрел, рана начала затягиваться.
Бодин был до смерти напуган, схватив руку, но пришёл в ужас, увидев, как рука и предплечье Татьяны превратились в реку крошечных черноголовых червей, хлынувших на его руки.
— Нет, Татьяна, — он сопротивлялся. — Пожалуйста, нет, — он дёрнул сильнее, но рука была как стальной трос, и черви продолжали литься на него.
Он почувствовал, как они добрались до его шеи и скользнули под воротник. Через секунды они были на его лице, и он сжал зубы и задержал дыхание. Но они искали его уши, нос, и даже с закрытыми глазами и ртом они находили путь внутрь.
Бодин открыл рот, чтобы закричать, и черви хлынули внутрь. Он почувствовал их маслянистый вкус на языке и задохнулся, когда они потекли вниз по горлу, как густая, извивающаяся жидкость. Следующее ощущение было худшим — отвращение сменилось болезнью, а затем чувством, будто миллионы раскалённых игл пронзают его внутренности, когда они начали его пожирать.
Приглушённый крик капитана Владимира Бодина был заглушён роем, когда его рот, горло, а затем и всё тело растворились в скафандре, пока он не исчез.
Но лишь на время.
ГлАВА ДВЕДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Энджи быстро промотала запись личного журнала капитана Бодина до момента, где она обрывалась на стуке в дверь. Она выключила устройство.
— Это всё. Больше ничего нет, — сказала она, возвращая его Моргану. Лицо её побледнело. — Теперь мы знаем.
— Они уже внутри, — мрачно произнесла Нина. — Здесь, с нами.
— Капитан Бодин не сбежал и не погиб где-то во льдах, — нахмурился Морган, пытаясь осмыслить ситуацию. — Если только он не покончил с собой здесь, в каюте, а они не забрали его тело.
— Брось, Брэд, это очевидно, — раздражённо бросила Нина. — Татьяна солгала. А это значит, что она, возможно, уже не просто Татьяна. — Она внезапно подняла на него взгляд. — О нет, Эдди и Хиро сейчас с ней!
— Чёрт! — Морган развернулся и бросился к двери капитана, Нина и Энджи последовали за ним.
Он быстро направился к командной рубке. Когда они приблизились, он заметил Хиро, возившегося с каким-то устройством, прикреплённым к дверной раме.
— Что ты здесь делаешь? — спросил Морган.
Хиро, слегка озадаченный тоном командира, ответил:
— Я создал лазеры-ловушки. Они будут отслеживать и стрелять по любой цели, которую мы укажем. Компьютерная система наведения не промахнётся, даже если цель тоньше волоса. Они пригодятся для защиты.
— Хиро, где Эдди? — настойчиво спросил Морган.
Хиро, заметив тревогу на лице командира, выпрямился.
— Он с Татьяной в оружейной. Они собирались проверить дополнительные запасы. — Он перевёл взгляд с Моргана на Нину, затем на Энджи. — Что случилось?
— Это не Татьяна, — сказал Морган.
— Не Татьяна? — Хиро нахмурился, но затем его лицо разгладилось, словно его осенило. — Ох…
— Она хотела остаться с кем-то из вас наедине, — добавила Нина.
— Я возвращаюсь, — сказал Морган.
— Ты слышал, что писал Бодин, — огрызнулась Нина. — Скорее всего, Эдди уже захвачен и ассимилирован.
Морган устало кивнул.
— Знаю. Но я должен проверить. Это моя обязанность как капитана.
— Тогда я иду с тобой, — заявила Нина.
— Я тоже, — добавил Хиро.
— Нет, мы только будем мешать друг другу. — Морган положил руку на плечо Нины. — Оставайтесь здесь, в командной рубке. Но сначала отправляйтесь в столовую и соберите припасы — возможно, нам придётся запереться надолго. — Он повернулся к Хиро. — Хиро, закончи свои ловушки. Всё, что у нас есть, кроме пистолетов, сейчас на вес золота.
Хиро кивнул, но продолжал смотреть в пол.
— Простите, — пробормотал он. — Я не должен был оставлять Эдди одного.
Морган сжал его плечо.
— Мы не знали о Татьяне. Никто из нас не знал. — Он отпустил его. — Закончи работу. Она нам нужна.
— Значит, наша задача — отсидеться, пока не прибудет помощь? — спросила Энджи. — Когда бы она ни пришла.
— Может быть, — ответил Морган. — Или найти какой-то выход. — Он начал отступать назад. — Наш вездеход сломан, и это, похоже, единственный обитаемый остров в море льда. Нам придётся выживать здесь, хотим мы того или нет. — Он слабо улыбнулся. — И не делиться этим местом.
— У тебя пятнадцать минут, потом я иду за тобой, — предупредила Нина.
— Больше чем достаточно, — ответил Морган, собираясь уйти.
— Стой! — крикнула Нина.
Он замер и обернулся. Нина решительно шагнула к нему, схватила за рубашку и притянула к себе, сильно поцеловав в губы.
— Ты должен вернуться, командир Брэд Морган, — сказала она, всё ещё держа его.
— Можешь не сомневаться, — ответил он, мягко коснувшись её щеки и приподняв её подбородок.
Затем он развернулся и крикнул через плечо:
— Я только разведаю. Найду его. Или выясню, что с