В Доме Змея - Илья В. Попов

Читать книгу В Доме Змея - Илья В. Попов, Жанр: Героическая фантастика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
В Доме Змея - Илья В. Попов

Выставляйте рейтинг книги

Название: В Доме Змея
Дата добавления: 25 февраль 2026
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 68 69 70 71 72 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
всех от лица его императорского величества! – протянул чиновник срывающимся голосом, умолк и оглядел толпу, видно, ожидая какой-то реакции; однако ответом ему послужило гробовое молчание. – Не буду тянуть: всех нас потрясли события последних дней, но они никоим образом не должны внести раздор в наши ряды. Напротив, все мы обязаны сплотиться как никогда…

Взглядами, которые члены Дома Ветра кидали на людей из Дома Кошки, можно было убить. Да уж, «сплочение» – последнее слово, которое приходило на ум. Чудо, если к концу вечера в саду не вспыхнет потасовка.

– …И последнее испытание назовет лично Великий господин! – закончил наконец-таки пытку горе-оратор после нескольких вялых попыток наладить контакт с гостями, которые соизволили наградить его жидкими хлопками.

Склонившись в почтительном поклоне, сановник сделал несколько шагов назад, тогда как вперед вышел Симада. Опершись на трость и окинув стоящую перед ним знать задумчивым взглядом, он пожевал губами и вдруг неожиданно произнес:

– Когда-то я думал, что у меня есть всё: власть, о которой многие могут только мечтать. Богатства, которые я не успею потратить и за десять жизней. Земли, многие из которых расположены так далеко, что я никогда не вел по ним коня. И лишь потеряв своего единственного сына, моего наследника Джиро, я понял, что на деле у меня более нет ничего. Я прекрасно знаю, каково это – оплакивать своих детей, и сочувствую каждому, кому так или иначе довелось пройти через это тяжелое испытание. Не думайте, что я не слышал о произошедшем, – отнюдь. И то, что мне довелось узнать, повергло меня не в ярость, нет. В чернейшую скорбь. Ибо при мне целые Дома могли сгинуть и за меньшее, нежели убийство безвинного человека. Притом столь коварное и совершенно бессмысленное. Однако негодяй, совершивший сие злодеяние, уже получил по заслугам, и судить его отныне будут боги и предки, пред чьими ликами он предстал. От себя же могу дать слово императора, что я не собираюсь мстить людям за проступки их сородича, который по той или иной причине ступил на кривую дорожку. И советовал бы всем прочим поступить точно так же.

В толпе начались перешептывания. Представители Дома Кошки, которые явились сюда словно на собственную казнь, не верили своим ушам – глава же Дома Ветра сжимал бокал побелевшими пальцами так сильно, что казалось, вот-вот раздавит его. Тем не менее напряжение вокруг заметно спало.

– Но приступим к тому, ради чего мы здесь и собрались, верно? – уголками губ улыбнулся Симада и погладил узловатой рукой бороду. – Вряд ли вы пришли сюда выслушивать брюзжание какого-то древнего старика, который застал времена, когда порох считали забавой демонов. – Кто-то даже осмелился на пару смешков. – Итак, последнее испытание будет заключаться в том, чтобы…

Договорить он не успел, так как раздался громкий взрыв – и трибуна вместе со всеми стоящими на ней разлетелась на куски. Кенджи же почувствовал, как что-то обожгло ему лицо и подняло его в воздух.

Глава 16

Громкий звон в ушах пронзал голову невыносимой болью, словно длинная холодная игла. Приподнявшись на локтях, Кенджи так сразу и не понял, где он находится и что вообще происходит. Последнее, что он помнил, – вечер у Червя, дальнейшие же события точно скрыла завеса густого тумана. Вокруг же тем временем творился полнейший хаос.

Возле горящих обломков помоста корчился императорский страж с оторванной рукой, который, постанывая, из последних сил пытался отползти подальше. Не преодолев и пяти шагов, он содрогнулся в последний раз и замер. Один из артистов, еще недавно развлекавший публику игрой на флейте, сменил музыкальный инструмент на невесть откуда взявшийся кривой меч и теперь яростно рубился с парнем в богатых одеждах, который компенсировал отсутствие оружия скоростью и ловкостью движений. Увы, сноровка ему не помогла: запутавшись в полах дорогого одеяния, он оступился и замешкался, чтобы через мгновение рухнуть на землю без половины черепа.

Вот только его противник не успел отпраздновать победу, так как какой-то пожилой мужчина разбил ему о голову тарелку, а следом воткнул длинный осколок прямо в горло негодяю. Не успел тот осесть на землю и выронить из ослабевших рук клинок, как старик подхватил оружие и с боевым кличем ринулся в бой. Бывшие циркачи, гимнасты и музыканты, сбросившие маски и вооружившись до зубов, кромсали опешивших гостей; одни из них пытались оказать сопротивление, другие – спастись бегством, большинство же просто метались из стороны в сторону, растерянные, не понимающие, что происходит. При этом количество погибших и с той и с другой стороны уже явно перевалило за пару десятков.

Вдруг Кенджи накрыла чья-то тень. С трудом повернув голову, он увидел, как над ним навис бугай, сжимающий в правой руке короткий топорик. Недобро ухмыльнувшись, здоровяк уже было приготовился отправить Кенджи на тот свет, как негодяя сбил с ног невесть откуда взявшийся Макото. Оба кубарем покатились в сторону, осыпая друг друга градом ударов, – но вот наконец сумевший прижать противника к земле Макото одним резким движением сломал тому кисть, лишив возможности продолжать схватку, для верности треснул локтем в висок, окончательно сломив сопротивление, а потом, подобрав топорик, вонзил лезвие прямо промеж глаз злодея.

Поднявшись на ноги, Макото поспешил к Кенджи и что-то закричал, вот только шум в ушах и не думал становиться тише, так что выглядел Макото сейчас в глазах Кенджи словно рыба, выброшенная на берег жестокими волнами. Мотнув головой, Кенджи почувствовал, как из его левого уха что-то вытекло прямо за шиворот, – взглянув на собственную ладонь, Кенджи увидел, что она алая от крови.

– …датель!

Звон понемногу стихал, хоть в глазах все еще двоилось, и Кенджи уже потихоньку начинал различать звуки царившей вокруг какофонии, состоящей из воплей, криков, ругани, стонов, треска ломающегося дерева, выстрелов и звона стали. Ноздри же резал запах дыма и паленого мяса.

– …Предатель! – прорезал шум вопль Макото, который одним рывком поднял Кенджи на ноги и не дал тому рухнуть обратно. – Этот ублюдок Исаро умудрился провести сюда своих людей с оружием! Император мертв!

– Что?.. Симада погиб?.. – только и смог произнести Кенджи, все еще пошатываясь и ощущая во рту железный привкус; видимо, упав, он все-таки прикусил язык. Что ж, он еще легко отделался. – Но как…

– Не сейчас! – перебил его Макото. – Нужно найти отца с братом и уходить отсюда, да поживее, иначе за наши шкуры я и медяка не дам.

Долго искать им не пришлось. Высокую фигуру Каташи, облаченного в праздничный черно-зеленый

1 ... 68 69 70 71 72 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)