В Доме Змея - Илья В. Попов

Читать книгу В Доме Змея - Илья В. Попов, Жанр: Героическая фантастика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
В Доме Змея - Илья В. Попов

Выставляйте рейтинг книги

Название: В Доме Змея
Дата добавления: 25 февраль 2026
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 70 71 72 73 74 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
важно, кто из присутствующих здесь встретит завтрашний день.

– Да как ты смеешь, безродный пес!.. – взвизгнул Исаро.

– Неважно, кем были его родители, – говорит он по делу, да и, будем откровенны, чести у него больше, чем у прочих, родившихся и выросших среди роскоши и богатства, – произнес Каташи, поднимая лежавший неподалеку меч. Несколько раз взмахнув им, проверяя баланс, он принял боевую стойку, и лезвие клинка объял жаркий огонь, совсем как тот, что горел в его взгляде.

Обмен «любезностями» закончился, и теперь заговорила сталь. Уповая на численное превосходство, люди Исаро бросились в яростную атаку, явно намереваясь изрубить противников на куски за несколько мгновений. Зря. Не прошло и трех ударов сердца, как несколько из них поплатились за свое безрассудство жизнями. Да, пускай Кенджи и его соратники вместо доспехов носили парадные костюмы, вот только мастерством каждый из них превосходил любого из оппонентов на голову.

Когда почти треть их врагов лежали иссеченными на земле или корчились в предсмертных муках, оставшиеся на ногах сменили тактику, взяв противников в кольцо и ведя бой куда осторожнее. Впрочем, сам Исаро и так с самого начала схватки держался за спинами своих воинов, лишь подбадривая их криками и костеря последними словами все семейство Такэга.

– Быть может, ты скажешь мне все это в лицо, как и подобает мужчине? – презрительно бросил Каташи после того, как очередной супостат рухнул на землю с перерубленным горлом. – Не зря мой отец говорил, что скорее черепаха, подброшенная в воздух, взмоет в небеса, чем кто-то из семьи Ода прославится храбростью. Напомни, как за глаза называли твоего деда? Сэтору Дрожащий Лист или Сэтору Мнительный?

– Хватит!.. – рявкнул Исаро, расталкивая столпившихся перед ним солдат. Судя по всему, слова Каташи задели его за живое. Ноздри мужчины раздувались от гнева, лицо покрылось багровыми пятнами, а жилы на шее вздулись, подобно канатам. – Ты прав. Давай закончим это прямо здесь и сейчас. Только я и ты. И если хоть один из присутствующих – не важно, из твоих людей или моих, – попробует помешать поединку, пускай его проклянут боги и от него отвернутся духи предков.

– Воистину, – кивнул Каташи.

Вокруг них тут же образовался широкий круг; при этом никто не терял бдительности и готов был кинуться на помощь своему лидеру в любой момент, если бы вдруг кто-то посмел нарушить договоренность. Какое-то время и Каташи, и Исаро лишь мерили друг друга пылающими взглядами, выжидая, кто решится начать поединок.

Первым не выдержал глава рода Ода. Издав боевой клич, он бросился вперед. Каташи же и не шелохнулся. Казалось, клинок Исаро вот-вот разрубит его от плеча до паха, как Каташи ушел в сторону – быстро, грациозно, одним коротким шагом. Меч рассек только воздух. Без мига передышки Исаро ударил еще раз, и еще, и еще – Каташи без каких-либо затруднений отбил все замахи, при этом не спеша контратаковать.

Трижды Исаро пытался прикончить заклятого союзника. Трижды Каташи отводил в сторону вражеский клинок, который не нанес ему и царапины.

– И это все, на что ты способен? – насмешливо поднял он бровь, покуда Исаро тяжело дышал, переводя дух. – Право, болтать у тебя получается куда лучше, чем драться.

– Я еще даже и не начал, – огрызнулся тот, и на лезвии его оружия заиграли молнии. – Это была разминка, не более.

– Чу́дно, – усмехнулся Каташи, и пламя на его мече вспыхнуло пуще прежнего. – А я уж думал, что так до конца жизни и не дождусь достойного поединка.

Едва договорив последнее слово, он сделал резкий взмах, запустив в сторону Исаро огненную плеть. Тот же в ответ выписал лезвием восьмерку, погасив огонь и заставив Каташи отступить на пару шагов. Воодушевленный хотя и маленькой, но победой, Исаро крутанул клинком, создав мерцающий вспышками вихрь. Каташи сумел увернуться, пускай и ценой куска рукава.

– Ты зря подпустил меня так близко, Каташи, – прорычал Исаро, до побелевших костяшек сжимая рукоять клинка. – Я годами следил за каждым твоим шагом, изучал тебя, внимал каждому слову, дабы в нужный момент нанести решающий удар. Ты и не представляешь, насколько сладка будет моя месть!..

– Я никогда в жизни не сомневался в твоей подлой натуре, слизняк, – сплюнул на землю Каташи. – И держал тебя рядом лишь для того, чтобы лично пронзить твое черное сердце, когда ты обнажишь свою истинную натуру.

Они одновременно ринулись навстречу друг другу, и воздух снова наполнил лязг стали. Никто в здравом уме не стал бы спорить, что Каташи – умелый и опытный боец, однако и Исаро не назвать зеленым юнцом, только-только сменившим деревянный меч на настоящее оружие. Дуэль их напоминала смертельный танец, в котором ни тот ни другой не могли одержать верх. Но вот очередной сноп искр опалил Исаро лицо. Взвыв, он выронил меч, отступил назад, упал на колени и закрыл глаза ладонями.

– Кажется, вот и все. – Каташи повел в воздухе мечом перед решающим замахом. – Мой отец отнял у тебя палец, а я заберу жизнь. Как ты того и заслуживаешь, предатель. Есть что сказать напоследок?

Каташи сделал шаг вперед и занес оружие над головой, однако не успел он нанести удар, как ослепленный Исаро вдруг выхватил из-за пазухи пистолет. Грохнул выстрел. Каташи чуть покачнулся, едва не потеряв равновесие, – а потом резким взмахом отсек Исаро голову. Еще пару мгновений тот сжимал в кулаке дымящийся пистоль, но потом тело его завалилось на бок. Рядом осел и Каташи, на левом боку которого быстро расплывалось багряное пятно.

Первым оцепенение с себя сбросил Макото. Издав почти что звериный рев, он за несколько ударов сердца отправил на тот свет троих людей Исаро. Кенджи не отставал, без пощады рубя оставшихся в живых негодяев, и даже Ичиро поразил нескольких врагов – и вот, наконец-то уничтожив всех противников, Кенджи и отпрыски Такэга все вместе окружили тяжело дышащего Каташи.

– Отец!.. – Макото стянул с себя порванный жилет и с его помощью зажал рану. – Не шевелись! Сейчас мы найдем лекарей и…

– Нет, сын, – прервал его Каташи и зашелся в хриплом кашле; ткань жилета тем временем почти мгновенно пропиталась кровью. – Ни знахари, ни их снадобья, ни что-либо другое мне уже не поможет. И мы оба это знаем.

– Весь род Ода до последнего колена поплатится за проступок Исаро! – воскликнул Ичиро, упав на колени рядом с братом. – То, что он совершил, немыслимо!.. Отец, знай, я не успокоюсь, пока каждый из этих мерзавцев не будет болтаться в петле!

– Ичиро, ты ли это? Наклонись поближе, я не узнаю тебя. – Каташи выдавил из себя слабый смешок, который, судя по

1 ... 70 71 72 73 74 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)