В Доме Змея - Илья В. Попов
– Да как ты смеешь, безродный пес!.. – взвизгнул Исаро.
– Неважно, кем были его родители, – говорит он по делу, да и, будем откровенны, чести у него больше, чем у прочих, родившихся и выросших среди роскоши и богатства, – произнес Каташи, поднимая лежавший неподалеку меч. Несколько раз взмахнув им, проверяя баланс, он принял боевую стойку, и лезвие клинка объял жаркий огонь, совсем как тот, что горел в его взгляде.
Обмен «любезностями» закончился, и теперь заговорила сталь. Уповая на численное превосходство, люди Исаро бросились в яростную атаку, явно намереваясь изрубить противников на куски за несколько мгновений. Зря. Не прошло и трех ударов сердца, как несколько из них поплатились за свое безрассудство жизнями. Да, пускай Кенджи и его соратники вместо доспехов носили парадные костюмы, вот только мастерством каждый из них превосходил любого из оппонентов на голову.
Когда почти треть их врагов лежали иссеченными на земле или корчились в предсмертных муках, оставшиеся на ногах сменили тактику, взяв противников в кольцо и ведя бой куда осторожнее. Впрочем, сам Исаро и так с самого начала схватки держался за спинами своих воинов, лишь подбадривая их криками и костеря последними словами все семейство Такэга.
– Быть может, ты скажешь мне все это в лицо, как и подобает мужчине? – презрительно бросил Каташи после того, как очередной супостат рухнул на землю с перерубленным горлом. – Не зря мой отец говорил, что скорее черепаха, подброшенная в воздух, взмоет в небеса, чем кто-то из семьи Ода прославится храбростью. Напомни, как за глаза называли твоего деда? Сэтору Дрожащий Лист или Сэтору Мнительный?
– Хватит!.. – рявкнул Исаро, расталкивая столпившихся перед ним солдат. Судя по всему, слова Каташи задели его за живое. Ноздри мужчины раздувались от гнева, лицо покрылось багровыми пятнами, а жилы на шее вздулись, подобно канатам. – Ты прав. Давай закончим это прямо здесь и сейчас. Только я и ты. И если хоть один из присутствующих – не важно, из твоих людей или моих, – попробует помешать поединку, пускай его проклянут боги и от него отвернутся духи предков.
– Воистину, – кивнул Каташи.
Вокруг них тут же образовался широкий круг; при этом никто не терял бдительности и готов был кинуться на помощь своему лидеру в любой момент, если бы вдруг кто-то посмел нарушить договоренность. Какое-то время и Каташи, и Исаро лишь мерили друг друга пылающими взглядами, выжидая, кто решится начать поединок.
Первым не выдержал глава рода Ода. Издав боевой клич, он бросился вперед. Каташи же и не шелохнулся. Казалось, клинок Исаро вот-вот разрубит его от плеча до паха, как Каташи ушел в сторону – быстро, грациозно, одним коротким шагом. Меч рассек только воздух. Без мига передышки Исаро ударил еще раз, и еще, и еще – Каташи без каких-либо затруднений отбил все замахи, при этом не спеша контратаковать.
Трижды Исаро пытался прикончить заклятого союзника. Трижды Каташи отводил в сторону вражеский клинок, который не нанес ему и царапины.
– И это все, на что ты способен? – насмешливо поднял он бровь, покуда Исаро тяжело дышал, переводя дух. – Право, болтать у тебя получается куда лучше, чем драться.
– Я еще даже и не начал, – огрызнулся тот, и на лезвии его оружия заиграли молнии. – Это была разминка, не более.
– Чу́дно, – усмехнулся Каташи, и пламя на его мече вспыхнуло пуще прежнего. – А я уж думал, что так до конца жизни и не дождусь достойного поединка.
Едва договорив последнее слово, он сделал резкий взмах, запустив в сторону Исаро огненную плеть. Тот же в ответ выписал лезвием восьмерку, погасив огонь и заставив Каташи отступить на пару шагов. Воодушевленный хотя и маленькой, но победой, Исаро крутанул клинком, создав мерцающий вспышками вихрь. Каташи сумел увернуться, пускай и ценой куска рукава.
– Ты зря подпустил меня так близко, Каташи, – прорычал Исаро, до побелевших костяшек сжимая рукоять клинка. – Я годами следил за каждым твоим шагом, изучал тебя, внимал каждому слову, дабы в нужный момент нанести решающий удар. Ты и не представляешь, насколько сладка будет моя месть!..
– Я никогда в жизни не сомневался в твоей подлой натуре, слизняк, – сплюнул на землю Каташи. – И держал тебя рядом лишь для того, чтобы лично пронзить твое черное сердце, когда ты обнажишь свою истинную натуру.
Они одновременно ринулись навстречу друг другу, и воздух снова наполнил лязг стали. Никто в здравом уме не стал бы спорить, что Каташи – умелый и опытный боец, однако и Исаро не назвать зеленым юнцом, только-только сменившим деревянный меч на настоящее оружие. Дуэль их напоминала смертельный танец, в котором ни тот ни другой не могли одержать верх. Но вот очередной сноп искр опалил Исаро лицо. Взвыв, он выронил меч, отступил назад, упал на колени и закрыл глаза ладонями.
– Кажется, вот и все. – Каташи повел в воздухе мечом перед решающим замахом. – Мой отец отнял у тебя палец, а я заберу жизнь. Как ты того и заслуживаешь, предатель. Есть что сказать напоследок?
Каташи сделал шаг вперед и занес оружие над головой, однако не успел он нанести удар, как ослепленный Исаро вдруг выхватил из-за пазухи пистолет. Грохнул выстрел. Каташи чуть покачнулся, едва не потеряв равновесие, – а потом резким взмахом отсек Исаро голову. Еще пару мгновений тот сжимал в кулаке дымящийся пистоль, но потом тело его завалилось на бок. Рядом осел и Каташи, на левом боку которого быстро расплывалось багряное пятно.
Первым оцепенение с себя сбросил Макото. Издав почти что звериный рев, он за несколько ударов сердца отправил на тот свет троих людей Исаро. Кенджи не отставал, без пощады рубя оставшихся в живых негодяев, и даже Ичиро поразил нескольких врагов – и вот, наконец-то уничтожив всех противников, Кенджи и отпрыски Такэга все вместе окружили тяжело дышащего Каташи.
– Отец!.. – Макото стянул с себя порванный жилет и с его помощью зажал рану. – Не шевелись! Сейчас мы найдем лекарей и…
– Нет, сын, – прервал его Каташи и зашелся в хриплом кашле; ткань жилета тем временем почти мгновенно пропиталась кровью. – Ни знахари, ни их снадобья, ни что-либо другое мне уже не поможет. И мы оба это знаем.
– Весь род Ода до последнего колена поплатится за проступок Исаро! – воскликнул Ичиро, упав на колени рядом с братом. – То, что он совершил, немыслимо!.. Отец, знай, я не успокоюсь, пока каждый из этих мерзавцев не будет болтаться в петле!
– Ичиро, ты ли это? Наклонись поближе, я не узнаю тебя. – Каташи выдавил из себя слабый смешок, который, судя по




