Черный лебедь, ставшая матерью принцессы-лебедя. Том 1 - Аперта

– А…
Дом. Мой дом. Мой дом!
Если отбросить тот факт, что меня поймали при попытке побега, не было места уютнее, чем дом. Даже к моим едва плетущимся ногам вновь вернулась сила.
– Немедленно позови слуг. Прикажи подготовить ванну и накрыть на стол…
– Вы собираетесь войти?
– …
Император бросил на меня взгляд, полный множества сложных, не поддающихся описанию эмоций. Но каким бы запутанным ни было его душевное состояние, он просто не мог следовать за мной.
Подготовить ванну!.. Накрыть на стол!..
Если сейчас у него возникли какие-то заблуждения на мой счет, то, похоже, крупные.
Неужели он ничего не понимает, глядя на здание, в котором не горит ни одного огня и не ощущается чьего-либо присутствия? Если прямо сейчас открыть дверь, то единственным, что он найдет внутри, будет вяленая рыба. Другими словами, это определенно не та картина, которую можно было бы позволить увидеть императору.
– Ма-а. Я боюсь сталшего блатика.
А чтобы вернуть былую подвижность нашей застывшей от страха принцессе, нужно было в первую очередь прогнать отсюда этого человека. Я перебирала в голове различные оправдания, но в конце концов просто-напросто заплакала.
– Простите, ваше величество. Как вы знаете, после кончины герцога я выбрала жизнь в уединении и не хочу, чтобы приглашение кого-то в мой дом стало поводом для ненужных недоразумений…
– Довольно глупых отговорок. Если не хочешь, чтобы я заходил внутрь, так и скажи.
– …
Да, не хочу.
От слова совсем.
Я печально посмотрела на Ласида, и его красные глаза, сверкая яростью, сузились. Когда я столкнулась с этим взглядом впервые, мне показалось, что мое сердце остановится от страха, но теперь, сумев к нему привыкнуть, я была в состоянии это вынести.
– В… В следующий раз приходите в любой день. А насчет сегодняшнего инцидента…
– Хватит, сдержи обещание.
Его голос вновь стал холодным, и он повернулся спиной к флигелю. Может, тот, другой тон, который я слышала, стоя по горло в воде, был всего лишь сном?
Малышка, может, ты слышала? Крепко обняв Ханиэль, я пробормотала ей на ухо свой вопрос, но ответа не последовало. Как и ожидалось, она ничего не заметила.
Когда я проглотила слова, которым не поверила бы ни одна душа, и обернулась, кое-что привлекло мое внимание.
– …
То были его следы, оставленные водой, а не кровью.
⁂
– Ваше величество! Вы в порядке?
Увидев вернувшегося в Зимний дворец Ласида, вымокшего до нитки, виконт Тион до смерти перепугался. Его голос, отдававший приказы слугам, произносил скороговоркой каждую фразу:
– Чего встали как вкопанные?! Живо наполните ванну горячей водой и накройте стол! Нет, в первую очередь разожгите огонь. Теплый бренди сейчас…
– Тихо.
Ласид поднял руку, и все разом остановились.
С каждым его шагом на пол падали капли воды.
Услышав весть о возвращении императора, Пэйтон и Теннон выбежали встретить его:
– Ваше величество! Что случилось?
– Что же с вами стряслось?
– Нет надобности поднимать шум.
– Никто и не поднимает шум. Задавать подобные вопросы вполне естественно!
– …
«Вполне естественно, значит».
Ласид внимательно посмотрел на всех, кто его окружал.
Было вполне естественно, что его делам уделялось слишком много внимания.
Хотя, конечно, кое-кому на это было совершенно наплевать.
– …
– Да что, черт подери, произошло? Неужели вы упали в воду? Или, может быть, вас внезапно атаковали…
– Это полнейший вздор. Брат ни за что бы не упал в воду! Если бы кто-то толкнул его, то тогда, возможно, хотя…
– С дороги.
Ласид безжалостно оттолкнул своих младших братьев, у которых не могла даже возникнуть мысль о том, что он вошел в воду, чтобы кого-то спасти.
– …
«Нет, даже сейчас я не мог бы объяснить, почему так поступил».
Император отчетливо помнил, как брызнул смехом, глядя на герцогиню, которая кричала и плакала из-за того, что едва оперившийся птенец упал в воду. Но после – все как в тумане.
– Ты сошла с ума!
«Когда я пришел в себя, то уже вошел в озеро по колени, а в следующий миг уже обнимал ее за талию. Хотя все последующее слилось в одно смутное воспоминание, ощущение ее тела, пытающегося вырваться из твердой хватки, намертво запечатлелось на моих руках, не желая исчезать».
– Ваше величество, у вас жар? Ваше лицо так…
– Закрой рот.
Ласид оттолкнул Теннона, который пристально смотрел на его лоб. Хотя император всегда вел себя подобным образом, сегодня он вдруг принялся внимательно рассматривать своего младшего брата. Теннон же, в свою очередь, задавался вопросом, по какой причине его толкнули.
– Э-это же живое существо. У нее есть глаза и уши, поэтому по возможности следите за тем, что вы говорите…
– Ваше величество, почему вы смотрите на мои уши?
– Неважно.
«Ты тоже, оказывается, живое существо!..»
Ласид начал снимать мокрую рубашку с таким выражением лица, словно осознал какую-то бессмысленную вещь.
«О какой вообще ране от слов может идти речь…»
Он усмехнулся, глядя на младшего брата, который с растерянным видом стоял в стороне.
Однако настоящая проблема заключалась в том, что слова и действия, которые до сих пор были для него чем-то само собой разумеющимся, теперь вызывали одно лишь раздражение, как будто кто-то наложил на них запрет.
– Ну серьезно, как далеко собирается зайти эта ведьма.
– Что?
– Возьми это.
Ласид, что-то недовольно бормоча себе под нос, снял рубашку и протянул ее Теннону. На самом деле это была не та работа, которую следовало бы выполнять принцу, но если в императорском дворце Ласид, возможно, и мог бы позволить кому-то прислуживать себе, то здесь, ввиду его мнительного нрава, заботиться о нем дозволялось лишь младшим братьям.
– Теперь все выйдите.
– Дайте мне и остальную одежду тоже. Я унесу все разом.
Теннон протянул руку, чтобы забрать оставшуюся одежду и выйти прежде, чем старший брат окажется снова не в духе. В случае с императором было естественно, что если его одежда испачкалась, то он больше никогда ее не наденет.
Теннон взял рубашку, затем брюки и уже собирался уйти, но вдруг заметил, что в руке Ласида осталось что-то еще.
– …
Красный шнурок. Нет, вернее, шнурок, который когда-то был красным.
Император, не обращавший внимания на все остальное, долго смотрел на шнурок, намотанный на его палец.
Одержимость, словно Ласид стоял сейчас лицом к лицу с императором вражеской страны, исчезла только тогда, когда он осознал, что на него направлены взгляды младших братьев.
– Это тоже возьми.
– Да. А что это?
Пэйтон взял небольшой атласный шнурок из рук Ласида и, наклонив голову, внимательно посмотрел на него. Как и ожидалось, он был ему совершенно не знаком.
– Тогда отдыхайте. Мы сожжем все эти вещи и…
– Нет.
Ласид, который наконец снял с себя всю мокрую одежду, положил руку на шею. На то самое место, где отпечаталось ее прикосновение. Все тело у него словно закоченело. Развернувшись боком, он произнес:
– Позже принесите мне все обратно.
⁂
– Мадам, как же быть? Где бы я ни искала, ленты принцессы нигде нет.
– Вот как? Куда же она могла подеваться?
Я посмотрела на Селлену. Она уже перерыла всю кучу одежды, но, похоже, до сих пор продолжала повсюду искать ленту. Я же тем временем занималась тем, что сушила пушок Ханиэль.
– Если нигде нет, ничего не поделать. Оставь.
– Но это была ее единственная ленточка. Вам пришлось оторвать ее от юбки, и у нас нет другой ленты красного цвета.
– Да что такого особенного в этой ленте… Разве это сейчас главная проблема?
Моя Ханиэль едва выжила, побывав в руках смерти!
Я расправила полотенце, чтобы поплотнее укутать малышку. Но даже полотенца и те здесь были черного цвета, поэтому в глубине души мне было жаль, что красная ленточка потерялась. В шкафу ничего, кроме черной одежды, было не найти. Я понимала, что, если хочу раздобыть





