vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Хроники 302 отдела: Эффект кукловода - Алексей Небоходов

Хроники 302 отдела: Эффект кукловода - Алексей Небоходов

Читать книгу Хроники 302 отдела: Эффект кукловода - Алексей Небоходов, Жанр: Детективная фантастика / Попаданцы / Ужасы и Мистика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Хроники 302 отдела: Эффект кукловода - Алексей Небоходов

Выставляйте рейтинг книги

Название: Хроники 302 отдела: Эффект кукловода
Дата добавления: 26 сентябрь 2025
Количество просмотров: 29
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
повернулся к бойцам:

– Обезвредить всех. Уничтожить оборудование. Приказ Соловьёва – выполнить любой ценой!

Один из бойцов потянулся к пульту.

Варвара медленно подняла руку, словно врач, констатирующий необратимое: – Любое вмешательство сейчас обрушит поток времени, – её голос был ровным и холодным. – Это значит, что исчезнет всё: вы, ваше прошлое, ваш страх. Останется лишь пыль, которую некому будет вспомнить.

– Блефуешь, – прошипел командир, но голос его дрогнул.

– Проверь, – спокойно ответила Варвара.

В лаборатории снова повисла гнетущая тишина. Курносов стоял, словно вросший в пол. Варвара – монолитно неподвижная. Лица бойцов исказились от страха и сомнений. Хищность и человеческий ужас слились в их глазах.

Капсула за Варварой пустела. Исчезновение продолжалось своим чередом. Воздух стал тяжёлым, как перед грозой. Тихо гудящие механизмы словно напоминали: сейчас решается всё.

Командир, отбросив последние сомнения, резко поднял руку:

– Огонь!

Слова его сорвали напряжение бойцов. Автоматы взорвались выстрелами, наполнив лабораторию грохотом и запахом пороха. Пули понеслись к капсуле, где мгновение назад спокойно лежало тело Маши Луневой, уже покинутое её сознанием.

Курносов резко повернулся, инстинктивно закрывая Варвару. Секунды растянулись до невозможности, и он увидел, как стекло капсулы покрылось паутиной и брызнуло осколками во все стороны. Тело, уже почти не существующее в этой реальности, содрогнулось и безвольно опустилось на холодное дно.

Старик отвернулся, лицо исказилось от невыносимой боли, будто пули попали в его сердце. Он сжал кулаки до хруста костяшек, пытаясь совладать с охватившей его бессильной яростью.

– Что же вы наделали? – прошептал Курносов, слова его звучали как раскалённые угли, обжигающие язык. – Вы хотя бы понимаете, что сделали?

Но бойцы уже не слушали его. Их лица выражали удовлетворение выполненным приказом, руки уверенно сжимали оружие. Им казалось, что контроль теперь в их руках, и последствия совершённого насилия ничтожны перед директивами хозяина – Соловьёва.

Командир опустил автомат, шагнул назад и внимательно осмотрел разбитую капсулу, осколки стекла и бездыханное тело девушки. Его губы скривила довольная усмешка.

– Теперь поговорим спокойно, – произнёс он тоном, в котором явно слышалось, что спокойствие в его мире покупается лишь кровью. – Больше никаких фокусов с сознанием, переносами и прочей ерундой. Приборы отключить, аппаратуру изъять, свидетелей задержать.

Бойцы поспешили исполнить приказ, быстро расходясь по лаборатории, контролируя каждый угол.

Варвара застыла на месте, не в силах отвести взгляд от разрушенной капсулы. В её глазах читался не просто ужас, а осознание того, что совершённое сейчас вмешательство способно нарушить саму природу времени, породив цепочку событий с непредсказуемым исходом.

Она медленно подняла голову, глядя прямо на командира. В её голосе, тихом и лишённом всяких эмоций, звучал приговор:

– Вы даже не понимаете, что натворили. Вы убили не просто человека – вы разрушили фундамент реальности. Этот парадокс уже движется, и никто не знает, куда он приведёт. Даже вас самих.

Командир скептически усмехнулся и, приблизившись к Варваре вплотную, бросил:

– Хватит пугать меня вашими псевдонаучными страшилками. Ваша игра окончена. Вы слишком увлеклись силой, которую не контролируете. Теперь узнаете, как поступают с теми, кто бросает вызов.

Курносов тяжело посмотрел в глаза командиру и произнёс через силу. Его голос звучал тяжело, каждое слово произносилось через силу:

– Ты ничего не понял, мальчишка. Выстрелами нельзя отменить случившееся. Вы только что стали частью чего-то гораздо большего, чем ваши приказы и автоматы. И скоро ощутишь это первым. Тогда никто, слышишь, никто не поможет. Вы уже шагнули за грань.

В лаборатории вновь повисла тишина. Варвара подняла холодный взгляд, в глубине которого тлел едва заметный огонь.

– Я не угрожаю вам, командир. Я лишь предупреждаю. Есть граница, за которой власть и контроль заканчиваются. Сейчас вы её перешли. Время таких ошибок не прощает.

Командир раздражённо усмехнулся и отвернулся, притворяясь, что слова Варвары его не задели. Он махнул рукой бойцам, приказывая продолжить работу, но внутри уже зарождалась тревога.

Варвара же, наблюдая за бойцами, разбирающими оборудование, негромко сказала Курносову:

– Теперь остаётся только ждать. Парадокс запущен, и последствия будут гораздо серьёзнее, чем эти люди могут представить.

Курносов кивнул, отворачиваясь, не в силах больше смотреть на тело, ставшее жертвой грубого вторжения в реальность. Сердце его билось неровно, подтверждая: обратного пути уже нет.

– Я не знаю, Варвара, что теперь будет, – голос старика был тихим и сдавленным. – Но этот день мы не забудем никогда. Именно сегодня всё изменилось.

В его словах звучала не только горечь поражения, но и странная гордость человека, уверенного, что правда найдёт выход даже сквозь самую глубокую тьму.

Командир снова улыбнулся, пытаясь за фасадом агрессии скрыть растущее беспокойство. Он кивнул в сторону разбитой капсулы:

– Проверьте пульс, убедитесь, что дело доведено до конца, – грубо приказал он, не замечая, что давно потерял контроль над ситуацией.

Но никто не успел выполнить его команду. Тихий, едва слышный хлопок заставил всех вздрогнуть и замереть.

Боец, стоявший ближе всего к капсуле, внезапно дёрнулся, словно от удара тока. Его глаза расширились от ужаса, фигура начала растворяться в воздухе, словно кто-то стирал её как ненужную помарку.

– Что за чертовщина? – выдохнул командир, но не успел закончить вопрос: солдат исчез бесследно.

Паника стремительно захватила остальных. Второй боец попытался отступить, но замер на месте, лицо исказил беззвучный крик, и он тоже исчез, оставив лишь едва различимый след.

– Что происходит? – закричал командир, голос его дрожал от растерянности. – Стойте! Никто не двигается!

Его приказы были бессмысленны. Бойцы беспомощно смотрели друг на друга, сжимая оружие в дрожащих руках. Ещё один солдат сдавленно вскрикнул, ощущая, как нечто невидимое вытягивает его из реальности. Он исчез так же внезапно, как и его товарищи.

Курносов смотрел на происходящее широко открытыми глазами, не в силах осознать увиденное. Он шагнул назад, инстинктивно приблизившись к Варваре, будто надеясь, что её присутствие защитит его от неведомого ужаса.

– Варвара Олеговна, – голос старика дрогнул, когда он обратился к ней, пытаясь удержать остатки ясности мыслей. – Что происходит? Что это? Почему они исчезают?

Варвара стояла абсолютно неподвижно, сосредоточенно и внимательно, словно наблюдая не хаос, а давно известный и тщательно просчитанный процесс. Медленно повернув голову к Курносову, она взглянула на него глазами, полными серьёзности и глубокого осознания момента:

– Это временной парадокс, Пётр Иванович. Реальность исправляет себя. Эти люди – ошибка Соловьёва, которую время сейчас стирает, словно её никогда не было.

– Стирает? – повторил Курносов, с трудом воспринимая услышанное. В голосе звучало неверие, однако и понимание того, что иного объяснения не существует.

– Именно, – подтвердила Варвара с холодной уверенностью. – Их действия нарушили структуру событий. Теперь время, подобно живому организму, лечит себя, удаляя любые угрозы необратимых изменений.

Командир

Перейти на страницу:
Комментарии (0)