Жизнь между строк. Книги, письма, дневники и судьбы женщин - Барбара Зихерман
753
Шауль Штампфер подчеркивает роль хедеров в поддержании социальной иерархии среди мужчин и приходит к выводу, что между еврейскими учеными и обычными мужчинами существовал значительный разрыв в статусе, как и между мужчинами и женщинами; Heder Study, Knowledge of Torah, and the Maintenance of Social Stratification in Traditional East European Jewish Society // Studies in Jewish Education 3. Jerusalem: Magnes Press, Hebrew University, 1988. P. 271–289. См. также Parush. Reading Jewish Women. P. 5, 63–65; и Weissler C. “For Women and for Men Who Are like Women”: The Construction of Gender in Yiddish Devotional Literature // Journal of Feminist Studies in Religion 5, 1989. P. 7–24.
754
Цит. по Parush. Reading Jewish Women. P. 62. Tiflut можно перевести как «глупость» и как «разврат». В любом случае изучение иврита считалось нежелательным для женщины.
755
Некоторые женщины, известные как zogerkes (говорящие), хорошо владели ивритом и помогали другим читать и понимать молитвенник. См. Kellman E. Women as Readers of Sacred and Secular [Yiddish] Literature: An Historical Overview, в Conference Proceedings, Difroyen: Women and Yiddish: Tribute to the Past, Directions for the Future. New York: National Council of Jewish Women’s New York Section, Jewish Women’s Resource Center, 1997. P. 18; и Parush. Reading Jewish Women. P. 134–136 и 207–240.
756
Weissler C. Prayers in Yiddish and the Religious World of Ashkenazic Women // Jewish Women in Historical Perspective / Ed. J. R. Baskin. Detroit: Wayne State University Press, 1991. P. 167; Zinberg I. A History of Jewish Literature. T. 7. Old Yiddish Literature from Its Origins to the Haskalah Period. Cincinnati: Hebrew Union College Press, 1975. P. 129–133; и Stampfer. Gender Differentiation. P. 70–72. Мнения экспертов расходятся относительно того, как часто переиздавалась Цэна у-Рэна – по одной из оценок, около 300 раз, – но сходятся во мнении относительно ее популярности. О религиозной литературе для женщин см. также Weissler. For Women and for Men Who Are Like Women. P. 7–24, The Religion of Traditional Ashkenazic Women: Some Methodological Issues // AJS Review: Journal of the Association for Jewish Studies 12, весна 1987 года. P. 73–94; и The Traditional Piety of Ashkenazic Women // Jewish Spirituality: From the Sixteenth-Century Revival to the Present / Ed. A. Green. New York: Crossroad, 1989. P. 245–275.
757
См. Parush. Reading Jewish Women. P. 62, 88–89; и Weissman D. R. Education of Jewish Women // Encyclopaedia Judaica Year Book. Jerusalem: Encyclopaedia Judaica, 1986–1987. P. 29–36. Штампфер подчеркивает, что более современные ценности среди обеспеченных семей и более поздний возраст вступления в брак являлись факторами, которые влияли на готовность давать дочерям образование; Stampfer. Gender Differentiation. P. 76–78.
758
Stampfer. Gender Differentiation. P. 66. См. также Rubinow I. M. Economic Condition of the Jews in Russia. U.S. Bureau of Labor Bulletin 15. New York: Arno Press, 1907, переизд. 1975. P. 580.
759
Stampfer. Gender Differentiation. P. 78. В целом в австрийской Галиции дела у девочек обстояли лучше; в 1890 году государственные школы посещали примерно 40 % девочек школьного возраста еврейского происхождения по сравнению с 25 % мальчиков; десятилетие спустя эти пропорции составляли 60 и 45 %, соответственно; ibid. P. 79–80.
760
Dubnow S. M. History of the Jews in Russia and Poland: From the Earliest Times until the Present Day / Trans. I. Friedlaender. Philadelphia: Jewish Publication Society of America, 1918. 2:350. См. также Jewish Grandmothers / S. Kramer, J. Masur (eds.). Boston: Beacon Press, 1976. P. 91, 127, 142.
761
Согласно переписи населения России 1897 года, 22,5 % еврейских женщин старше десяти лет умели читать по-русски; среди мужчин этот показатель составлял 42,9 %. Rubinow. Economic Condition, С. 579–581. Рубиноу утверждает, что репетиторство было по карману даже бедным еврейским семьям, но Штампфер считает его слишком дорогим; Stampfer. Gender Differentiation. P. 65.
762
Роза Песотта – анархистка, феминистка, организатор профсоюзов.
763
Pesotta R. Days of Our Lives. Boston: Excelsior Publishers, 1958. P. 118–130.
764
Parush. Reading Jewish Women, P. 57–70, 88–89, 172–206, приводит особенно веские доводы в пользу «преимуществ маргинальности». См. также Parush I. Readers in Cameo: Women Readers in Jewish Society of Nineteenth-Century Eastern Europe // Prooftexts 14, январь 1994 года. P. 1–23; Hyman. Gender and Assimilation. P. 50–92; и Kellman. Women as Readers. P. 19–21.
765
Pesotta. Days of Our Lives. P. 126–130, 169–180. Клара Лемлих Шавельсон также читала революционную литературу на русском языке, который она изучала, несмотря на неодобрение родителей; Scheier P. Clara Lemlich Shavelson: 50 Years in Labor’s Front Line, Jewish Life 9, ноябрь 1954 года. P. 7–11. О еврейских женщинах – лидерах американского рабочего движения см. Orleck A. Common Sense and a Little Fire: Women and Working-Class Politics in the United States, 1900–1965. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1995; и Antler J. The Journey Home: Jewish Women and the American Century. New York: Free Press, 1997. P. 73–97.
766
Название самого популярного рыцарского романа «Бове-Бух», написанного в XVI веке, было искажено сначала до «Бобо-Бух», а затем до «Бовэ-Майсс», что является комбинацией слов «бабушка» (bobo) и «история» (maisse), то есть «бабушкины сказки»; Liptzin S. A History of Yiddish Literature. Middle Village, New York: Jonathan David, 1972. P. 5–8.
767
Roskies D.G. Yiddish Popular Literature and the Female Reader // Journal of Popular Culture 10, весна 1977 года. P. 852–858; Madison C. A. Yiddish Literature: Its Scope and Major Writers. New York: Frederick




