Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый - Михаил Иванович Басманов

Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый читать книгу онлайн
В этом выпуске широко представлены образцы древней, средневековой и современной прозы и поэзии Востока; повести, рассказы, стихи, афоризмы и сказки двенадцати стран, в том числе ДРВ, КНДР, КНР, Индии, Таиланда, Филиппин, Японии и др. Читатель познакомится с повестью палестинского прозаика об одном из эпизодов арабо-израильской войны 1948 г.; со стихами современных поэтов Индии и Сирии; с фрагментом из древнего индийского эпоса «Махабхараты» и избранными афоризмами китайского литератора XVII в.; японскими сказками и статьей о необычайной судьбе русской художницы, прожившей тридцать шесть лет в Японии.
Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый
I
Цю Цзинь
М. Басманов
ЦЮ ЦЗИНЬ
(1875—1907 гг.)
В 1985 году исполнилась 110-я годовщина со дня рождения пламенной революционерки, известной поэтессы Китая Цю Цзинь, чья жизнь является подвигом и легендой.
Цю Цзинь, что в переводе означает «осенняя яшма», родилась в 1875 году в г. Шаосинь в семье помещика. В детские годы она заслушивалась рассказами своей матери и домашнего учителя о подвигах героев и героинь древности и особенно о сражениях с завоевателями-маньчжурами. Развитая не по годам девочка много читает, пишет стихи. Любимые ее авторы — поэты гражданского патриотического звучания — Цюй Юань, Ду Фу, Синь Цицзи. Она занимается спортом, фехтованием, конной ездой, мечтает о подвиге и готовит себя к нему. Повседневно наблюдая картины беспросветной нищеты и бесправия, она страдает от сознания собственного бессилия что-либо сделать ради облегчения тяжкой участи обездоленных и униженных соотечественников.
Рано выданная замуж за сына помещика-богатея, Цю Цзинь не находит в нем человека, который разделял бы ее благородные помыслы, и оттого впадает порой в отчаяние. Вот почему ряд ее стихотворений раннего периода, написанных в традиционном стиле китайской классической поэзии, проникнут чувством неудовлетворенности жизнью и одиночества.
В конце 90-х годов Цю Цзинь вместе с мужем переезжает из родной провинции Чжэцзян в столицу Пекин, где с головой окунается в насыщенную событиями жизнь в дни нового подъема реформаторского и революционного движений. Поэтессе с ее независимым характером, воспитанной в традициях патриотизма и свободомыслия, претили богатство и привилегированное положение, она не могла мириться с бездельем и затворничеством на женской половине дома. Цю Цзинь жаждала учиться и действовать в рядах прогрессивной молодежи. Постепенно созревало решение покинуть семью (а к этому времени она была мать двоих детей) и уехать на учебу в Японию, где, как ни в одной азиатской стране, бурно развивались наука, культура и экономика. Развод с мужем и поездка за море для китаянки той поры, когда еще был в полной силе феодальный домострой, считались неслыханной дерзостью.
Приехав весной 1904 года в Японию, Цю Цзинь сразу же включается в студенческое движение, активно сотрудничает в демократических журналах.
Вместе с другими китаянками-патриотками Цю Цзинь основывает «Союз всеобщей любви», который имел главным образом просветительские цели, ставил перед своими членами задачу добиться раскрепощения и равноправия женщин. Она — талантливый агитатор и пропагандист, с присущей ей страстностью выступает на митингах и сходках. Как свидетельствуют современники, каждое слово Цю Цзинь, проникнутое горечью за судьбу своего угнетенного народа, будоражило сердца и души людей. Встав на путь бунтаря и революционера, поэтесса собирает вокруг себя сподвижников, призывает их свергнуть маньчжурское иго, устранить, пока не поздно, изъяны на «драгоценном сосуде», символизирующем родину.
В Японии Цю Цзинь вступила в созданную великим революционером-демократом Сунь Ятсеном Объединенную лигу. Она поддерживает тесные связи с единомышленниками в Китае. Свидетельство тому — переписка с революционерами, поездки для встреч с ними, многочисленные агитационные статьи и стихи. В них — гнев и боль за свою страну, раздираемую распрями, унижаемую «заморскими дьяволами», за народ, погрязший в темноте и невежестве и словно бы погруженный в бесконечно долгий сон. Но поэтесса любит свою родину, постоянно думает и печется о ней. Она завидует своим подругам, возвращающимся в Китай, дает им наказ «вещать правду в гуще народа», заботиться о его спасении. Наряду с образом карающего меча и кинжала в стихотворениях то и дело встречается образ набатного колокола, зовущего к пробуждению и восстанию против насильников и угнетателей.
Пойдя на сговор с цинским (маньчжурским) двором, японские власти стали преследовать революционно настроенную китайскую эмиграцию, и в знак протеста Цю Цзинь и ее сподвижники выступили за возвращение домой. В самом начале 1906 года Цю Цзинь уже видят то в Шанхае, то в родном Шаосине, где она развернула работу в женских школах. Поэтесса выпускает журнал «Китайская женщина» и выступает в нем с публицистическими статьями. Она тайно готовит дружинников, чтобы в урочный час поднять восстание и свергнуть монархию. Вскоре о подпольной деятельности Цю Цзинь, ее связях с революционерами в других районах страны стало известно цинской охранке. Цю Цзинь была схвачена, брошена в тюрьму и там казнена. Держалась она мужественно: не отвечала на вопросы, никого не выдала, а когда ее привели к месту казни, с презрением отстранила палача и сама положила голову на плаху.
Цю Цзинь прожила короткую, но яркую, как вспышка молнии, жизнь, жизнь, до предела насыщенную событиями, полную самоотречения и героизма. Ее публицистические статьи и стихи поэта-трибуна, ставшие лирической исповедью и боевым оружием, сыграли огромную роль в пропаганде революционных идей в Китае, в развитии новой, демократической литературы последующих десятилетий. Но, пожалуй, еще большее значение для воспитания не одного поколения молодежи на революционных традициях имел живой пример самоотверженного служения Цю Цзинь делу раскрепощения и освобождения своего народа. Погибнув на плахе, Цю Цзинь осталась навечно в строю борцов за честь и свободу. Ее образ увековечен не только в памятниках, но, что самое главное, в благодарной памяти потомков. Ей посвящены многочисленные песни, поэмы, повести, драмы, в том числе произведения Лу Синя, Го Можо, Ся Яня и других известных писателей Китая.
Цю Цзинь
СТИХИ
ОСЕННЕЙ НОЧЬЮ
С утуна[1] листья падают на землю.
За окнами их шорох различаю.
И верещит сверчок — ему я внемлю.
И сумерки. И на душе печально.
Не спится. Осень, что ли, будоражит?
Удары в гонг считаю каждой стражи.
Блуждают всюду тени от бамбука,
Свет месяца пронизывает шторы.
Стократ сильней терзают грусть и скука
Того, кому не спится в эту пору.
К рассвету чаще ветер набегает,
И холод сквозь одежды проникает.
* * *
Я негодую. Иль Небо
Все изменить не может?
Мне, как цзыгуй[2], остается
Кровь проливать, рыдая.
Скорбь и досада без меры
Сердце мое тревожат,
Сжав кулаки, по ступеням
То всхожу, то сбегаю.
Выразить не сумею
Все, что в душе наболело,
И совсем напрасно