Искатели приключений и проклятый замок - Джемма Хатт
Мистер Банс бросил на него ледяной взгляд.
– Ну естественно, оно произошло, Карим. Неужели ты считаешь, будто я стану выдумывать? Если только дело не в. – он обернулся к Ларе, Тому и Руфусу и выплюнул: – Вы! Наверняка всё подстроили эти дети!
Руфус прижал руку к груди и поражённо охнул.
– Мистер Банс, вынужден признать: я не только изумлён, но и потрясён, – с такой искренностью и обидой возмутился он, что Лара и Том едва удерживались от смеха. – Мы были внизу и наслаждались восхитительной едой, которую приготовила миссис Би, пока вы не подняли переполох.
Миссис Бёрт просияла, услышав очередной комплимент своим кулинарным способностям.
– Всё верно, босс, они сидели на кухне.
– Заткнись, – прошипел мистер Банс. – Я не стану здесь ночевать… Сейчас же пойду в «Смеющегося кабана» и сниму комнату. Карим, утром я сразу вернусь, поэтому продолжай… выполнять свои задачи.
В следующие несколько минут он запихнул свои вещи в сумку и гневно вылетел из замка, хлопнув тяжёлой входной дверью. Остальные же вернулись на кухню – доедать ужин и наслаждаться вкуснейшим персиковым коблером[8], который миссис Бёрт подала на десерт.
Ребята предположили, что «задачи» Карима состояли в слежке за ними. Поэтому каждый из них подумал про себя, что завтра им нужно будет каким-то образом добраться до ипподрома незамеченными.
Глава 23. Гонка начинается
На следующее утро опасения ребят подтвердились: казалось, Карим был повсюду. Когда они проснулись, он проходил по коридору мимо их комнат, насвистывая какую-то мелодию. Пока они завтракали, он маячил за окном кухни, притворившись, будто его очень интересуют цветы на подоконнике. Стоило Ларе выйти с Барни, чтобы тот побегал по лужайке, – и Карим мигом появился со спортивным ковриком в руках, приступив к занятиям йогой. Даже Барни начал терять терпение, рыча на юношу всякий раз, когда тот мельтешил неподалёку.
– Я так больше не могу, – пожаловалась Лара Тому и Руфусу, когда они с Барни снова присоединились к мальчикам на кухне. – Он просто вездесущий.
Миссис Бёрт приготовила ребятам еду для пикника, которую Том теперь складывал в свой рюкзак.
– Привет всем, – сказал Карим, сунув голову в дверь. – Собираетесь прогуляться?
– А-а-а-агрх! – взвыла Лара и всплеснула руками, не в силах больше сдерживать раздражение.
– Э-э, мы собираемся съездить на автобусе в Клиффсвилль, – ответил Том, не обращая внимания на гневную вспышку Лары.
– Здорово, а что вы собираетесь там…
Прежде чем Карим успел договорить, его перебил громоподобный голос мистера Бёрта, который звал его от входных дверей замка.
Стоило молодому человеку исчезнуть из поля зрения, как ребята подскочили в едином порыве.
– Двигаем! – воскликнул Том, хватая рюкзак и вылетая из кухни через заднюю дверь. Руфус, Лара и Барни бросились следом за ним. Возле коттеджа Том забрал свой велосипед со шлемом, которые оставлял снаружи, и ребята без оглядки выбежали за ворота замка, почти не останавливаясь на передышки, пока не добрались до магазина аренды велосипедов. Они ожидали в любую минуту увидеть чёрный автомобиль мистера Банса, подъезжающего к деревне, чтобы проследить за ними. Когда Лара и Руфус оплатили аренду велосипедов и шлемов, Том показал им карту, которую распечатал со своего компьютера, и они пустились в путь к ипподрому.
Проезжая мимо полей и лесов, Лара и Руфус наслаждались свободой, какая бывает, только если с ветерком крутишь педали по просёлочной дороге. Не успели они оглянуться, как прибыли на Полвелланский ипподром – огромное заброшенное здание из серого камня, усеянное битым стеклом и граффити.
Руфус прочитал объявление, висящее над главным входом:
ОПАСНО – НЕ ВХОДИТЬ ОФИЦИАЛЬНОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ О СНОСЕ СКОРО: ЖИЛОЙ КОМПЛЕКС ПРАЙОРИ
Рядом с объявлением была прикреплена листовка с изображением нового жилищного комплекса, который собирались построить на этом месте.
– Может, нам не стоит туда идти? – засомневался Том. – Вдруг нас подорвут вместе со зданием?
Ребятам стало не по себе.
– Подождите-ка, – сказала Лара. – На объявлении указана дата сноса… второе августа.
– Это завтра, – с облегчением вздохнул Руфус. – Пойдём, у нас полно времени.
Том и Лара с беспокойством переглянулись.
– Да ладно вам, ребята, – продолжал Руфус. – Если бы ипподром хотели сравнять с землёй сегодня, везде была бы куча охраны и бульдозеров.
– Охрана здесь может быть и сейчас, – возразила Лара.
– Значит, придётся быть очень осторожными, – решил Том. – Мама меня прибьёт, если узнает, что я даже снаружи тут постоял.
– Это наш последний шанс, – уговаривал Руфус. – Если не найдём подсказку сегодня, завтра от скаковой дорожки ничего уже не останется, и мы никогда не отыщем сокровище. В итоге Герб лишится замка, если Банс не перекупит его за бесценок.
Мысль о потере сокровища, как и замка, никому не пришлась по вкусу.
– Пойдём внутрь, – решилась Лара. – Но если возникнет малейшая опасность, тут же уберёмся оттуда.
Парадные двери были заперты, поэтому ребятам пришлось обойти ипподром в поисках другого входа. Там, где заканчивалось здание, начиналась стена, которая окружала скаковую дорожку, но она оказалась слишком высокой, чтобы ребята могли её перелезть. Они сделали ещё круг, надеясь заметить какую-нибудь дыру или проём, но в конце концов снова очутились у главного входа.
– Там, наверху, – указала Лара. – В окне чуть сбоку над парадной дверью нет стёкол… Кто-нибудь из нас сможет в него пролезть?
– Не думаю, что у меня получится, – покачал головой Том. – Оно же малюсенькое.
– Я это сделаю, – вызвался Руфус, который был самым маленьким и худеньким из всех троих, хотя поглощал в три раза больше еды.
Том поднял его себе на плечи, и Руфус, быстро взобравшись наверх, легко проскользнул в окно.
– Найди способ впустить нас внутрь, – прокричала ему кузина.
Том и Лара переставили велосипеды за большой куст, чтобы их не заметили, если кто-то зайдёт или выйдет из здания.
А Руфус тем временем оказался в помещении, которое, судя по виду, раньше было офисом. Мебели в нём не осталось, но доска объявлений по-прежнему висела на стене, усыпанная жёлтыми листочками бумаги на кнопках, а рядом был установлен старомодный телефон. Выйдя за дверь, Руфус увидел перед собой железную лестницу и ещё одну комнату с видом на скаковую дорожку. Он направился к бывшим смотровым окнам, и выглянул оттуда, гадая, не стоял ли капитан Джон Кексли, его предок, на этом самом месте во время одной из скачек. Воображение уже рисовало ему картины прошлого, но тут Руфуса выдернул в настоящее голос, зовущий его по имени.
– Поторапливайся, Руфус, – кричала Лара внизу. – Впусти нас!
Руфус спустился по железной лестнице к главному входу. Поднапрягшись, он всё же смог




