Искатели приключений и проклятый замок - Джемма Хатт
Машина уехала по подъездной дорожке так же неожиданно, как появилась.
В тот же день, после полудня, дети смотрели телевизор в гостиной.
Лара размышляла о событиях последних дней, и что в конце концов всё обернулось как надо. У дяди Герба и семьи Бёрт появились новые возможности заработать, а сама Лара могла проводить школьные каникулы вместе с Руфусом, Томом и Барни. К тому же, теперь Руфус останется жить с ней, её мамой и Барни. Он сиял от счастья весь день и снова начал разговаривать с разными акцентами, что здорово раздражало мистера Бёрта.
– Каждый раз, стоит мне услышать, как он говорит на разные голоса, мне кажется, будто в замок проникли посторонние, – частенько жаловался он в тот день.
На экране телевизора возникла их фотография, прерывая мысли Лары.
– А теперь мы выходим на связь с нашим корреспондентом Мэгги Миллс, – сообщила ведущая. – Ранее она взяла интервью у нашумевших искателей приключений – Лары Джейкобс, Руфуса Кексли и Тома Бёрта, вместе с их бордер-колли по имени Барни, – которые обнаружили самую внушительную коллекцию древнеегипетских сокровищ за последние несколько лет…
– Эй! – воскликнул Руфус. – Она назвала нас «искателями приключений»!
– Мне нравится, – улыбнулся Том.
– Думаю, так и есть? – сказала Лара. – Это было довольно большое приключение. Как считаете, у нас ещё будут новые?
Руфус просиял:
– Возможно всё, что угодно.
Примечания
1
Герб – сокращение от имени Герберт (прим. пер.).
2
Корнский язык – один из древнейших языков Великобритании, который зародился в Корнуолле (прим. пер.).
3
На английском валет червей звучит как «Jack of Hearts’ (прим. пер.).
4
Фаро или фараон – карточная игра, придуманная во Франции в 18 веке. Её основной целью было угадать, какую карту вытащит сдающий (прим. пер.).
5
Яйца по-шотландски – блюдо британской кухни, которое представляет собой варёные яйца, облепленные фаршем и обжаренные в панировочных сухарях (прим. пер.).
6
Пастуший пирог – блюдо британской кухни, которое представляет собой картофельную запеканку с фаршем (прим. пер.).
7
3 мили – примерно 4,8 км. (прим. пер.).
8
Коблер – фруктовый пирог, начинка которого выкладывается в большую форму и покрывается сверху тестом перед запеканием (прим. пер.).
9
Джокер (англ. joker) – это не только карта. В переводе с английского это слово означает «шутник», «шут» (прим. пер.).
10
Говард Картер – английский археолог и египтолог, открывший году гробницу Тутанхамона в 1822 г. (прим. пер.).




