Искатели приключений и проклятый замок - Джемма Хатт
В качестве последнего штриха юный проказник взял кусок мыла и размашисто написал послание на зеркале. Затем он старательно вытер буквы туалетной бумагой, делая мыльный след невидимым. Однажды Руфус уже проворачивал этот трюк во время школьной поездки, а потому знал: стоит кому-нибудь принять горячий душ, как пар проявит слова на поверхности зеркала.
Довольный своими усилиями, он отправился обратно на первый этаж, чтобы найти остальных.
Глава 22. Мистер Банс не выдерживает
Руфус нашёл Лару, Тома и Барни в саду, но не позволил вытянуть из себя информацию о своих проделках.
Миссис Бёрт позвала всех ужинать. На кухне пахло просто божественно: стол украшали блюда с жареным цыплёнком, хрустящей жареной картошкой и всевозможными нарезками. Для Барни было приготовлено отдельное запечённое угощение, которое он с радостью обнаружил в миске у чёрного хода. Мистер Бёрт, дядя Герб и Карим уже собрались за столом, и только мистера Банса нигде не было видно.
– Всё выглядит чудесно, миссис Бёрт, – восхитился Карим, потирая руки. – Вы в самом деле непревзойдённый повар.
– Спасибо, – с гордым видом откликнулась миссис Бёрт. – Ты нашёл мистера Банса и сказал ему про ужин?
– Я видел, как он вернулся из сада – должно быть, потерял счёт времени. Он придёт через несколько минут, только освежится немного.
Лара, Руфус и Том с трудом удержались от многозначительного обмена взглядами, а Руфус понадеялся, что мистер Банс сходит в душ перед тем, как спуститься на кухню. Ребята оживлённо болтали друг с другом и засыпали мистера Бёрта вопросами о теплице, чтобы не выглядеть так, будто они чего-то ждут.
А тем временем мистер Банс на втором этаже был очень доволен собой. Он знал: дети что-то разнюхали, и благодаря Кариму, который следил за каждым их движением и передавал ему наблюдения, сокровище скоро окажется у него в руках. Банс размышлял, как бы избавиться от детишек, когда он украдёт у них следующую подсказку… Возможно, выйдет убедить их дряхлого двоюродного дедушку, чтобы отправил их домой, если предложить ему небольшую подачку.
Необъятный живот мистера Банса заурчал, требуя еды, и тот зашёл в ванную, надеясь как можно скорее принять душ. Он включил воду и закрыл глаза, наслаждаясь тёплыми струями и воображая, сколько приятных вещей можно будет купить, как только он заберёт сокровище капитана Джона Кексли. В голове мистера Банса зазвучала песня, которую он принялся громко распевать.
Дойдя до припева, он открыл глаза.
– Что это такое? – пробормотал мистер Банс, заметив, что его руки стали красными. – Кровь? – Его пульс участился.
Красная вода продолжала литься из душа, и мистер Банс испуганно закричал. Он выскочил из ванны, даже не выключив воду, и в ужасе уставился на «кровь».
– Надо выбираться отсюда, – взвыл бедняга. Обернувшись, он увидел зеркало, на котором большими буквами проступило:
УБИРАЙСЯ
ПРОКЛЯТИЕ НАСТИГНЕТ ТЕБЯ УЕЗЖАЙ СЕЙЧАС ЖЕ
Мистер Банс не верил своим глазам. Конечно, ему доводилось слышать о проклятии, висящем над замком, но он был не таким человеком, которого отпугнули бы подобные сказки, особенно когда на кону стояло много денег. Однако увидеть зловещие слова прямо перед собой оказалось совсем другим делом. Мистер Банс схватил полотенце и бросился в спальню, бормоча себе под нос. Там он не глядя подобрал одежду, валявшуюся на полу, и надел её так быстро, как позволяли дрожащие руки. Наконец, натянув через голову футболку-поло, мистер Банс заметил боковым зрением какое-то движение: под покрывалом что-то шевелилось. Его замутило от дурного предчувствия: посмотреть очень хотелось, но было страшно. Тогда он резким движением отдёрнул покрывало и в ужасе отскочил назад.
– Змея, змея! – завопил он, стрелой вылетая за дверь и с такой скоростью сбегая по лестнице, словно игрушечная змейка могла подпрыгнуть и пуститься за ним со скоростью шестьдесят миль в час.
В это время остальные услышали отдалённый крик, а затем в кухню ворвался мистер Банс. Взгляд у него был безумным, и ему пришлось опереться на стойку, чтобы не упасть.
– Кровавый душ… проклятие… змеи в спальне… – сбивчиво проговорил он.
Все ошеломлённо уставились на него.
– Как вы себя чувствуете, Банс? – спросил дядя Герб.
– Что с тобой происходит, приятель? – без обиняков осведомился мистер Бёрт.
– Вы в самом деле немного бледноваты, – добавила миссис Бёрт.
– Да говорю же вам… – выдохнул мистер Банс. – Из душа полилась кровь… а ко мне на кровать заползла змея. – Он закрыл лицо руками.
Остальным взрослым понадобилось несколько мгновений, чтобы переварить эти новости.
– Чепуха, Банс, – рассмеялся дядя Герб. – О чём это ты толкуешь?
– Сами посмотрите, – ответил мистер Банс, указывая на дверь, ведущую в комнаты.
Все разом повскакивали с мест и последовали за ним наверх, в его спальню и ванную. Барни, которому тоже было интересно, присоединился к ним: с ужином он уже покончил.
Взрослые вошли в ванную за мистером Бансом и посмотрели на душ. Капли красного пищевого красителя успели исчезнуть в сливном отверстии, и теперь вода выглядела абсолютно нормальной.
– Т-т-тут была кровь, – настойчиво повторил мистер Банс, вытаращив глаза от страха. – Уверяю вас, из душа извергался кровавый поток.
Мистер Бёрт наклонился, включив и выключив воду несколько раз, но не заметил ни малейших изменений в её цвете.
Пока мистер Банс продолжал возмущаться, а остальные – гадать, не сошёл ли он с ума, Руфус тихонько прокрался к зеркалу и провёл по нему рукавом, стирая послание. Затем он вышел обратно в коридор, прежде чем кто-либо успел обернуться.
– Дело не только в воде, тут ещё была надпись на… – мистер Банс осекся на полуслове, взглянув на зеркало, которое выглядело совершенно обычным, безо всяких угрожающих посланий.
– Что ж, хотя бы змея ещё должна оставаться здесь, – договорил он. – Идите за мной.
Все столпились в спальне, осматривая кровать: покрывало по-прежнему было откинуто, но змеи никто так и не увидел.
– Это уже абсурд, Банс, – отчитал его дядя Герб.
– Из-за такой ерунды у нас ужин стынет, – пожаловался мистер Бёрт.
Пока мистер Банс доказывал, мол, в кровати была самая настоящая живая змея, Барни заметил игрушку, которая извивалась в уголке возле двери. Он радостно подхватил змейку и принёс Ларе, а та проворно выключила её и сунула в карман.
– Вы точно уверены, что всё произошло




