vse-knigi.com » Книги » Детская литература » Прочая детская литература » Искатели приключений и проклятый замок - Джемма Хатт

Искатели приключений и проклятый замок - Джемма Хатт

Читать книгу Искатели приключений и проклятый замок - Джемма Хатт, Жанр: Прочая детская литература / Детские остросюжетные. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Искатели приключений и проклятый замок - Джемма Хатт

Выставляйте рейтинг книги

Название: Искатели приключений и проклятый замок
Дата добавления: 10 январь 2026
Количество просмотров: 198
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 15 16 17 18 19 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
следующее утро Лару разбудил тихий стук в дверь. Сквозь занавески уже светило солнце, и девочка потянулась.

– Пять часов, – прошептал Руфус. – Давай быстрее.

Лара поспешно умылась и на цыпочках спустилась на кухню вместе с Руфусом и Барни. Внезапно они услышали, как в спальне дяди Герба раздался вскрик:

– Что это ты творишь, сопливый хорёк?!

Лара и Руфус так и замерли от неожиданности, уставившись друг на друга.

– Верни мой меч, гнилой комок слизи! – не унимался дядя Герб.

Руфус удивлённо поднял брови и легонько толкнул приоткрытую дверь, просунув голову в спальню. Там он увидел, как двоюродный дедушка беспокойно мечется по кровати.

– Тебе никогда не заполучить эту луковицу, никогда! – возопил дядя Герб, размахивая руками.

Руфус вернулся, прикрыв дверь.

– Он разговаривает во сне, – прошептал кузен, сдерживая смех. – Забавный же сон ему снится.

Ребята отправились дальше. На кухне Лара открыла банку собачьих консервов для Барни и налила в его миску чистой воды. Несколько минут спустя ребята быстро пересекли мост и поспешили по подъездной дорожке к Тому, который ждал их у ворот. Вместе они зашагали вниз по холму, в деревню, которая уже просыпалась. Рыбаки готовили лодки к выходу в море. Молочник развозил молоко и апельсиновый сок, оставляя бутылки у домов, рядом с входными дверями. Мимо проехал почтальон на своём велосипеде. Каждый, кто попадался ребятам на пути, улыбался и махал им рукой.

Том провёл Лару и Руфуса мимо почтового отделения и «Смеющегося кабана», остановившись у маленькой церкви из серого камня. Её огибала протоптанная тропа, в конце которой ребятам открылось обширное кладбище.

– Вон там склеп рода Кексли, – указал Том на внушительное прямоугольное строение в самом центре. Оно выделялось ярко-белым цветом, а крышу украшали вырезанные из камня фигуры с устремлёнными в небо взглядами.

– Круто! – выпалил Руфус, вытаращив глаза от восторга. – Прямо как в моей компьютерной игре «Атака трупов», где плотоядные зомби выбираются по ночам и убивают всех вокруг.

– Кто бы сомневался, что тебе такое нравится, – содрогнувшись, пробормотала Лара.

Ребята подошли к склепу и увидели список имён, выгравированный на фасаде. Бегло его просмотрев, они остановились на строчке «Джон Криспиан Кексли – 1832–1901».

– Вы же не думаете, что сокровище спрятано в могиле, правда? – с надеждой уточнила Лара. – Всё-таки египтяне так и делали, вдруг после всех путешествий капитану Кексли понравилась эта идея.

– Нет, оно не здесь, – возразил Том. – Несколько лет назад склеп открывали, да и другие члены семьи Кексли нашли там покой уже после смерти капитана, поэтому клад бы заметили. Может, стоит посмотреть вон под той ивой.

Они подошли к дереву в углу кладбища, где находилась одна-единственная могила. Ребята сразу поняли, что искали не эту: надгробие было выполнено из блестящего чёрного камня, который выглядел не таким уж старым. Надпись на нём гласила: «Морин Филпот, 1930–2014».

– Какой у нас дальше план? – спросил Руфус, не в силах оставаться на одном месте.

– Нужно выяснить, кем был друг из стихотворения, – ответила Лара. – Может, в библиотеке о нём найдётся какая-нибудь книга, стоит туда заглянуть.

– Там закрыто, балда, – насмешливо фыркнул Руфус. – Сейчас только половина седьмого. У тебя дома есть компьютер, Том? Попробуем поискать информацию о капитане Джоне Кексли в интернете.

– Да, есть. Только сначала давайте вернёмся и позавтракаем, я умираю от голода.

Ребята вместе с Барни миновали деревню и направились в замок по извилистой дорожке, бегущей вверх по холму. К тому времени, когда они показались на кухне, миссис Бёрт уже почти закончила накрывать на стол, и, к разочарованию юных искателей приключений, мистер Банс и Карим уже сидели на своих местах. Барни зарычал на гостей, заставив их испуганно вздрогнуть, но Лара погладила пса по голове и приказала вести себя тихо.

– Кажется, я не имел удовольствия официально познакомиться с вами, – сказал мистер Банс, ухмыльнувшись так, что стало ясно: общение с ребятами не приносило ему ни малейшего удовольствия. Он протянул было руку для приветствия, но тут же отдёрнул, забеспокоившись, как бы Барни его не тяпнул.

– Реджинальд Банс, – представился он, пытаясь вернуть себе самообладание. – Я коллекционирую антиквариат и являюсь внештатным историком в Британском музее. Я специализируюсь на истории древнего мира и занимаюсь изучением его артефактов. На данный момент пишу статью о кругосветных путешествиях, и имя вашего предка, капитана Джона Кексли, попалось во время моих изысканий. – Мистер Банс замолчал после своей долгой речи, но, спохватившись, добавил: – А, и это Карим, стажёр из Каирского университета.

Тот кивнул в знак приветствия.

– Это мой сын, Том, – сказала миссис Бёрт, сообразив, что сам тот вряд ли представится. – А это внучатые племянник и племянница Герба, Руфус и Лара.

Пока Том помогал матери ставить на стол оставшиеся блюда, его друзья постарались сесть как можно дальше от мистера Банса и Карима.

– Дети, я с радостью отвечу на любые вопросы по истории Египта. Уверен, вам ещё не доводилось встретить всемирно известного эксперта по египтологии.

– У меня есть вопрос, мистер Банс, – подала голос Лара. Она посещала столько маминых мероприятий и лекций в университете, что уже неплохо разбиралась в египтологии, но решила немного повеселиться. – Кто взошёл на трон после Сети Первого?

– Э-э-э, скажем так, это интересный вопрос, – запнулся мистер Банс.

– Но ведь не сложный, верно?

Лицо мистера Банса покраснело сразу на несколько оттенков.

– Рамсес Второй, – тихо подсказал Карим.

– Я знал ответ, Карим, – вспылил мистер Банс. – Не стоит говорить за меня. – Он сложил руки на груди и высоко задрал нос, часто моргая.

– А как звали мать Рамсеса Второго, мистер Банс? – продолжала Лара, от души наслаждаясь представлением.

– Я сейчас вспомню, дай мне минутку… – захлебнулся словами тот. Щёки у него стали цвета спелых помидоров.

Карим открыл было рот, чтобы ответить, но тут же закрыл, поймав убийственный взгляд мистера Банса.

– Ладно, думаю, пока нам хватит вопросов и ответов, – с нервным смехом прервала их миссис Бёрт, которой, похоже, было так же неудобно, как их гостю. – Кто-нибудь хочет сосисок?

Завтрак прошёл в неловкой атмосфере. Беседа завязалась в основном между мистером Бансом и миссис Бёрт: последняя благородно старалась разрядить обстановку. Карим пристально следил за Ларой, Руфусом и Томом, с интересом бросая на них взгляд каждый раз, когда они заговаривали друг с другом. Ребятам такое внимание показалось назойливым.

Под конец завтрака на кухню зашёл мистер Бёрт.

– Так вот ты где, – сказал он Тому. – А я-то тебя везде ищу. Мне нужна твоя помощь в теплицах: мы получили очень хороший заказ на овощи, да и новую упаковку привезли. Помоги мне собрать заказы.

– Но папа, у

1 ... 15 16 17 18 19 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)