Великий мышиный сыщик: Бэзил в Мексике - Ева Титус
Они заказали суп, посыпанный тертым сыром, чили Поблано, фаршированный сыром, печеный картофель с плавленым сыром, тушеный кактус с сырным соусом и салат из авокадо с сырной заправкой.
Ну и аппетит! Мы наблюдали, как они съедали по две-три порции каждого блюда.
Пораженный метрдотель предложил:
– Если найдется место для десерта, я предлагаю клубничный чизкейк, популярный среди мышей в США.
В итоге мы с Бэзилом съели по одному кусочку, а наши гости – по три!
– В Лондоне мистеру Шерлоку Холмсу, – сказал Бэзил, – помогают уличные дети: они выполняют его поручения и доставляют нужную информацию. Он называет их своей партизанской армией Бейкер-стрит. Согласны ли вы семеро стать моими партизанами здесь, на улице Панадеро?
– Да, да, да! – радостно закричали парни.
– Да будет так! А теперь, Доусон, где у вас визитка доктора Вега? Я хочу получить его консультацию.
Мне как будто дали пощечину.
– Но, Бэзил, я был вашим личным врачом долгие годы. Просто скажите мне, в чём проблема, и я в мгновение ока приведу вас в порядок.
– Мне нужен Вега, – холодно ответил он.
«Вот и кончилась наша дружба», – подумал я. Мне было горько, я чувствовал себя уязвленным, но был слишком горд, чтобы умолять, поэтому без слов отдал ему карточку.
Бэзил посмотрел на меня и ухмыльнулся.
– Не унывайте, друг мой! Мне нужен Вега по делу «Мыши Лизы», а не ради моего здоровья.
– Могли бы так и сказать, – проворчал я.
– Каким будет наше первое поручение? – спросил Гектор.
– Мои дорогие партизаны, я не знаю вашего города, – сказал Бэзил, – проводите меня к доктору Вега и еще в несколько мест. Кроме того, я слышал, что у вас здесь популярны мишени для игры в дартс с нарисованной кошачьей мордой. Я хочу, чтобы доктор Доусон купил мне такую. Ты знаешь, где они продаются, Гектор?
– На Авенида-де-лос-Гатос. Рикардо, Эдуардо, Бернардо, проводите туда нашего доброго доктора. А вы, Альберто, Роберто и Хильберто, пойдете со мной и сеньором Бэзилом.
К счастью, на Авенида-де-лос-Гатос нам не попалось ни одной кошки («Гатос» по-испански означает ‘кошки’). В необычном магазине мы нашли раскрашенные доски для игры в дартс. Кошачьи морды в натуральную величину выглядели слишком уж реалистично.
Рикардо шепнул мне, что в Мексике тех, кто сразу платит названную цену, считают слабоумными, поэтому я по-дружески поторговался с продавцом и в итоге заплатил гораздо меньше первоначальной суммы.
Подумав, я купил еще одну такую же доску и подарил её нашим юным партизанам. Они обрадовались и всю дорогу благодарили меня.
Мистер Шерлок Холмс платит своим молодым помощникам английскими шиллингами. Я же расплатился с нашими горстью мексиканских песо.
8. Кто на чердаке?
Бэзил вернулся в отель на закате и плюхнулся в мягкое кресло, вытянув перед собой длинные лапы.
– Доусон, я потратил чертовски много времени, чтобы выудить у доктора Вега историю болезни моего подозреваемого. В конце концов мне пришлось рассказать ему о «Мыше Лизе» и о том, что информация, которую я ищу, даст мне важную зацепку в деле её похищения, и только тогда он мне помог. Так что след теперь не холодный, а, напротив, раскаленный докрасна! Подозреваемого мы с вами навестим сегодня ближе к ночи.
– Вы говорите о подозреваемом в мужском роде? Значит, Пилар не виновна?
– Пилар? Ха! Да у неё мозгов не больше, чем у кошки!
– Кстати, о кошках, – заметил я, – взгляните-ка на ту стену.
Он повернулся и посмотрел на доску для игры в дартс.
– Великолепно!
Он встал в стойку, взял дротик, прицелился и метнул его прямо кошке в подбородок. Вслед за первым снарядом полетел еще один и угодил прямо в розовый нос.
– Браво! – воскликнул я, – а теперь в этот злобный зеленый глаз! В оба!
Бэзил последовал моему совету и был весьма доволен результатами.
Он метнул еще с десяток дротиков, а потом удовлетворенно улыбнулся.
– Ну вот, теперь, когда я должным образом наказал эту свирепую кошку, настроение мое улучшилось, – сказал он. – И если бы я не был мышью, то непременно бы замурлыкал.
– Замурлыкал? Но вы победили всего лишь нарисованную кошку, – пошутил я и увернулся от подушки, которую он в меня бросил.
После ужина мы пошли в номер играть в шахматы. Должно быть, я задремал, потому что меня разбудил голос Бэзила.
– Полночь, Доусон, – нам пора идти. Вы спали вполглаза, как кошка. Они потому и ловят мышей, что никогда не спят по-настоящему.
Мы шли по широким бульварам мимо величественных домов на ровных покатых лужайках.
Бэзил остановился перед высокими воротами из кованого железа.
– Быстро перелезаем, пока нас не заметили.
Я без вопросов последовал за ним.
Место, куда мы попали, напоминало заколдованный сад. Там били фонтаны, стояли мраморные статуи, благоухали роскошные клумбы с удивительными цветами. Было темно, если не считать маленького квадратика света наверху в чердачном окне жилища.
Бэзил заметил, что к этому окну подходит тонкая ветка.
– Она, скорее всего, сломается под моим весом, но придется рискнуть. Один сильный порыв ветра, и…
– Падёт детектив, на оленей охотник, и прочая, прочая, прочая! – продекламировал я.
– Именно. И всё же я должен рискнуть. Не спрашивайте почему. Скоро вы узнаете не только почему, но и кто, что, где, когда и как.
Мы забрались на дерево. Бэзил велел мне держаться поближе к стволу, а сам стал медленно подбираться к окну по корявой ветке. И вот он уже на тонком её кончике и наклонился, чтобы заглянуть в окно.
Я ждал, гадая, кто же там на чердаке. Я знал только, что это не Пилар – секретарша с лисьими глазами.
Неужели это директор Салданья или кто-то другой из руководителей музея? Или это куратор Годой? Или Романо, которого выписали из больницы? Вдруг Бэзил зря ему поверил, ведь Пабло сидел в тюрьме? Кто же там, – спрашивал я себя, – кто на чердаке?
В этот момент налетел сильный порыв ветра. Я что было сил обнял ствол дерева, чтобы меня не унесло.
Бэзилу повезло меньше, он висел на тонком конце ветки, не смог удержаться и рухнул в птичье гнездо!
Я поспешил вниз.
– У вас кости целы, Бэзил?
– Целы. И, к счастью, хозяев гнезда, которые скорее съедят мышь, чем пригласят её в гости, сейчас нет дома. Смотрите, Доусон, свет на чердаке погас!
И тогда мы услышали глухой голос:
– Я ждал вас, сеньор Бэзил. Пожалуйста, пройдите к главному входу.
Мы спустились на землю, на ходу стряхивая труху с одежды, а потом поднялись по мраморным ступеням лестницы.
Тяжелая




