vse-knigi.com » Книги » Детская литература » Детская образовательная литература » Без барьеров: Как на самом деле учить иностранные языки - Яна Игоревна Хлюстова

Без барьеров: Как на самом деле учить иностранные языки - Яна Игоревна Хлюстова

Читать книгу Без барьеров: Как на самом деле учить иностранные языки - Яна Игоревна Хлюстова, Жанр: Детская образовательная литература / Языкознание. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Без барьеров: Как на самом деле учить иностранные языки - Яна Игоревна Хлюстова

Выставляйте рейтинг книги

Название: Без барьеров: Как на самом деле учить иностранные языки
Дата добавления: 24 февраль 2026
Количество просмотров: 4
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 58 59 60 61 62 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
переводчика теперь требуется не столько переводить текст с нуля, сколько вычитывать и редактировать результаты работы нейросетей. Появились даже вакансии, где от кандидата требуется именно это. Так, некоторые СМИ ищут переводчиков новостей, в требованиях к которым указано: кандидат должен тратить на работу с одной новостной статьей не более получаса. Это возможно лишь в том случае, если перевод будет делаться компьютером, а человек лишь отредактирует текст.

Вне конкуренции и такие сферы, как перевод художественных и поэтических текстов, устный перевод, локализация, работа с редкими языками и узкоспециализированными тематиками».

В этой же книге мы говорим не о переводчиках, а об обычных людях, для кого язык не основной рабочий инструмент. С одной стороны, кажется, что на бытовом уровне современные технологии действительно способны избавить нас от головной боли: телефон с приложением Google-переводчика успешно обеспечивает базовую коммуникацию с водителем автобуса или сотрудником отеля за границей.

С другой стороны, именно потому, что иностранный язык «обычные» люди используют не для работы, а для жизни, им приходится полагаться скорее на свои силы, чем на искусственный интеллект. Нейросети не заменят общение с друзьями-иностранцами, не прочитают за нас книгу в оригинале, не посмотрят фильм с голосами любимых актеров. Без изучения языка мы не сможем адаптироваться в новой стране или влиться в рабочий коллектив – это невозможно без живой коммуникации. Да что уж там, даже в банальной туристической поездке все-таки удобнее разговаривать с человеком напрямую, а не через экран телефона.

Но мы не призываем отказываться от технологий – сопротивляться прогрессу бессмысленно. Зато можно получать от него пользу. Используйте нейронные сети для изучения языков – просите проверять и редактировать ваши тексты, ведите с ними диалоги, изучайте слова. И конечно, ищите своих преподавателей и изучайте язык с удовольствием!

Notes

1

Хлюстова Я. Поймать вавилонскую рыбку: Человеческий мозг, нейронные сети и изучение иностранных языков. М.: Альпина нон-фикшн, 2024.

2

Duolingo – популярное мобильное приложение для изучения иностранных языков. – Здесь и далее примечания авторов.

3

Marian V., Chabal S., Bartolotti J., Bradley K., Hernandez A. E. Differential recruitment of executive control regions during phonological competition in monolinguals and bilinguals. Brain and Language. 2014. 139: 108–117. DOI: 10.1016/j.bandl.2014.10.005.

4

Билингв – человек, владеющий двумя языками, родным и иностранным.

5

Dickey E. Learning Foreign Languages in Antiquity: How Did They Do It? Antigone Journal. 2022. https://antigonejournal.com/2022/07/learning-languages-antiquity/.

6

Безрогов В. Г. Colloquium Harleianum как учебный текст // Cursor Mundi: человек Античности, Средневековья и Возрождения: научный альманах, посвященный проблемам исторической антропологии. Вып. 9. Иваново: Ивановский госуниверситет, 2017. https://cyberleninka.ru/article/n/colloquium-harleianum-kakuchebnyy-tekst.

7

Там же.

8

Dickey E. Op. cit.

9

Ibid.

10

Горожанина М. Ю. Русская палеография. Краснодар, 2011. С. 151.

11

Греки настаивали, что языком богослужений должен быть греческий, а болгарские элиты ратовали за славянский, и выбор кириллического алфавита стал компромиссным решением.

12

Кириллин В. М. Русская образованность в X–XVII вв. // Герменевтика древнерусской литературы. 2010. № 15. https://cyberleninka.ru/article/n/russkaya-obrazovannost-v-x-xvii-vv.

13

Там же.

14

Устный последовательный переводчик – специалист, который переводит речь спикера целиком или по частям, как только тот перестал говорить.

15

Воевода Е. В. Теория и практика профессиональной языковой подготовки специалистов-международников в России: дис. … д-ра пед. наук. М., 2011.

16

Там же.

17

Там же.

18

Софья Палеолог (1455–1503) родом из византийской императорской династии Палеологов, племянница последнего императора Византии Константина XI Палеолога. После бракосочетания с Иваном III Великим – великая княгиня московская, мать Василия III, бабушка Ивана IV Грозного.

19

Посольский приказ – центральное правительственное учреждение в России в 1549–1720 гг., ведавшее отношениями с иностранными государствами, выкупом и обменом пленными, а также управлявшее рядом территорий на юго-востоке страны.

20

Там же.

21

Кириллин В. М. Указ. соч.

22

Там же.

23

Рыжов А. Н. Образование в «Немецких» школах Москвы в первой четверти XVIII в. // Вопросы образования. 2007. № 2.

24

Окольничий – чин приближенного к царю лица. С середины XVI в. – второй (после боярина) думный чин Боярской думы. Окольничие возглавляли приказы, полки, назначались в дипломатические миссии и т. д.

25

Челышев Е. П. У истоков отечественного просвещения. Ч. 2. Фёдор Михайлович Ртищев и его «Братство» в Андреевском монастыре // Пространство и Время. 2012. № 2. https://cyberleninka.ru/article/n/u-istokov-otechestvennogo-prosvescheniya-chast-2-fyodor-mihaylovich-rtischev-i-ego-bratstvo-v-andreevskom-monastyre.

26

Кириллин В. М. Указ. соч.

27

Ржеуцкий В. С. Выбор языка: из истории обучения языкам в России в эпоху Петра I // Ученые записки НовГУ. 2020. № 5 (30). С. 2.

28

Там же.

29

Рыжов А. Н. Указ. соч. С. 369.

30

Сурина О. П. Иностранные языки в системе образования России XVIII века // Педагогическое образование в России. 2008. № 3. С. 75.

31

Толстой Л. Н. Война и мир. Т. 1. Ч. 1. Раздел I. https://ilibrary.ru/text/11/p.1/index.html.

32

Там же. Раздел IV.

33

Сурина О. П. Указ. соч. С. 78.

34

Франция тогда стала играть ведущую роль в Европе, самые видные ученые и философы эпохи Просвещения были французами. Популярность страны настолько выросла, что сама Елизавета Петровна, младшая дочь Петра Великого, воспитывалась во французском духе.

35

Зуева М. А. Создание и деятельность Комиссии народных училищ при Екатерине II // Вестник ЧГПУ им. И. Я. Яковлева. 2013. № 1–2 (77). С. 84.

36

Там же.

37

Находилась на юго-востоке Западной Сибири. В 1796 г. вошла в состав Тобольской и Иркутской губерний.

1 ... 58 59 60 61 62 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)