Круг Шести. Руны и кости - Лени Вамбах
– Прими душ, сделай себе ужин, попробуй начать переводить, – предложил Улисс, достав из рюкзака свои записки из катакомб и протягивая их Эле вместе с ключами от дома.
Эла кивнула.
– Хорошо. Берегите себя.
Улисс и Эм быстро решили, откуда начать поиски, и отправились в путь. Эла подождала, пока они растворятся во тьме, и вошла в дом.
* * *
Эла в отчаянии бродила по чужой гостиной. Наконец ее беспокойство болезненно закончилось, когда она налетела на стол и ушибла колено. С грохотом на пол попадали книги по руническому письму.
Эла рассматривала книги с искаженным лицом. Наверное, и вправду стоит заняться переводом. Улисс успел разъяснить ей, как пользоваться этими книгами.
Прихрамывая, она взяла свои записи и записи Улисса и вернулась с ними на диван. Затем собрала книги и легла с карандашом и бумагой.
С первого взгляда стало ясно, что надписи не вполне совпадают. Некоторые руны различались; лучше всего было бы начать с одинаковых и так продвигаться с переводом. Может быть, есть основное послание и еще… отдельные указания или что-то такое? Эта мысль показалась Эле убедительной.
Эла сосредоточилась на работе. Она искала в книге руну за руной и постепенно запутывалась все больше.
Спустя примерно час она откинулась назад, задумчиво рассматривая записанные слова. Рядом она выписала послание, прочитанное тогда всеми. Кое-что совпадало, но в целом послание рун было совершенно разным.
Миссия, избранные к миссии… Пока что руны были согласны с обычной записью. С другой стороны, среди магических знаков не было ничего о том, что один из них должен убрать остальных со своего пути. Это славная новость.
Но руны, отличавшиеся друг от друга, доставили Эле хлопот. Она не могла удержаться от того, чтобы, случайно открыв нужную страницу словаря, не выискать там еще несколько дополнительных рун. Так работа пошла быстрее, но с каждой руной ее все больше охватывал холод.
Когда Эла подошла к концу, ей казалось, что грудь придавило скалой. Дрожащим пальцем она вновь проверила главные слова, найденные на ее, но не Улиссовом, рунном камне.
Вместе с первоначальным посланием получился следующий текст, который Эле пришлось немного расцветить служебными словами, чтобы он стал осмысленным:
«Зал Мертвых приветствует избранных камнями. Шесть умений, шесть душ, одна сила. Одно заклятие для звезд, один щит для мира. Опасность дает право, злоупотребление покарает всех. Шесть жертв, шесть душ, одна печать. Защита – высшая заповедь.
Кровь защитницы – узы. Она должна остаться. Новая хранительница для Зала Мертвых».
Последние три фразы Эла нашла лишь на своем камне. Они предназначались ей, носившей имя Женевьевы и, может быть, потомка покровительницы Парижа. Если она верно поняла, все шестеро должны принести жертву, чтобы запечатать силу в Зале Мертвых, дабы она не могла быть использована в ложных целях. И жертвой должна быть ее кровь. С ужасом Эла вспомнила ту даму, которую она встретила в Зале во сне. Она пыталась предупредить Элу об этом: что та должна будет занять ее место, чтобы навеки хранить этот Зал в катакомбах.
Эла ощутила прилив дурноты, ее мысли неистово понеслись. Она не хочет этого. Ничего из этого. Узнать о магии, побегать по городу, посражаться против волшебных существ или злых чародеев? Это все прекрасно и хорошо. Но навеки оказаться запертой в катакомбах?
Вскочив, подгоняемая своей беспомощностью, она подошла к окну. Распахнула его. Шум ночного Парижа ворвался в гостиную, но к музыке и голосам примешивались крики. Полицейские сирены. Пожарные. Непрестанный громкий грозный грохот. Бегающие на свободе чародеи, приносящие вред всему вокруг.
Глаза Элы пылали, и она с такой силой сжала кулаки, что ногти больно впились в кожу.
Она стремительно отвернулась от окна и вскоре была уже у своих вещей. Схватив листок с переводом, она вновь быстро переписала послание и оставила один экземпляр на столе; второй она затолкала глубоко в рюкзак. Надев его на спину, Эла, опустив голову, покинула дом. Дверь захлопнулась за ней, замок щелкнул.
Она хотела просто уйти, уйти от ощущения придавленности всем тем, что теперь знала. От внезапно навалившейся безнадежности.
В носу засел запах пыли и плесени – будто бы Эла уже была заперта в том Зале.
Глава XXIX
Сирена
Тем временем у Сирены все тело саднило, будто ее несколько раз переехал автобус. Они пробежали пол-Парижа, столкнулись с чародеем и еще с тем, что оставил другой чародей, – с гигантским троллем.
Разумеется, люди были совершенно ошеломлены. Сирена не могла представить себе, как Круг собирается справиться с этим. Здесь не помогли бы даже размещенные повсюду руны, относительно нетрудно защищающие магический мир от чужих глаз. Некоторые из них, надо полагать, вовсе уничтожены. Да и, вообще говоря, они были задуманы скорее против маленьких происшествий наподобие свалившегося капюшона или существ, выглядевших не вполне как люди.
Как-то у них получилось добраться до дома. По пути каждый получил какое-то ранение – впрочем, обошлось без серьезных происшествий.
И все же Сирену охватил восторг, когда она увидела впереди дом. Алекс тоже вздохнул с облегчением.
– Эмеральд хотел прийти? – спросила Сирена, обращаясь к Ориону; тот, запыхавшийся, кивнул. – Надеюсь, у него получилось.
С оружием наготове – безопасность есть безопасность – они поднялись наверх. Сирена хотела было отпереть дверь своими ключами, но она оказалась распахнутой. Перед ними стоял Улисс; увидев их, он чертыхнулся.
– И тебе доброго… утра, – проворчала Сирена.
– Ты не подумай, но я просто ожидал увидеть другое лицо. – Улисс скривился, но посторонился, давая им пройти. – Эла исчезла.
Орион застыл на месте. Сирена, уже повесившая куртку на стул, резко обернулась на эти слова.
– Что значит «исчезла»? – тревожно спросил Алекс.
Улисс, засунув руки в карманы своей толстовки, хмурился столь сильно, что, казалось, лоб его останется таким навсегда.
– Эмеральд застал нас с Элой у дверей, когда мы выходили из катакомб. Он рассказал, что все чародеи вырвались на свободу. Впрочем, судя по всему, вы уже знаете, – добавил он, разглядывая их раны. – У нас произошла стычка с толпой нежити – с ними справился главным образом Эм. Затем мы отослали Элу домой, а сами отправились на поиски по окрестностям. Эмеральд шел по кое-чьему следу, а я вернулся, чтобы присмотреть за Элой. А ее уже не было. Она только оставила перевод рун.
Сирена не знала, что и думать. Что Эла исчезла где-то в Париже, пока по улицам




