Человек-кошмар - Джеймс Х. Маркерт
– Ты как, ничего?
– Бодр как никогда.
Тут он услышал чужое дыхание. Остановил Сэм, схватив ее за локоть. Сбоку в тени что-то шевельнулось.
Блу увидела на полу башни свое оружие и присела на корточки, чтобы подобрать его, не сводя глаз с окружавшей их тьмы.
Внезапно на них откуда-то со смехом выскочил Бугимен.
– Бу!
Приблизившись не больше чем на пять футов, он развернулся и метнулся обратно, снова прячась в тени.
Миллз двинулся на звук его тяжелого дыхания.
– Бэгвелл?
Послышались шаги.
Бугимен показался снова – выскочил на мгновение и, хихикая, опять исчез в темноте.
Его дыхание. Миллз заставил себя умолкнуть и последовал за ним.
Блу медленно поворачивалась вокруг своей оси, в любую минуту готовая открыть огонь.
На этот раз Бугимен напрыгнул на них обоих.
Миллз выстрелил.
Сэм тоже выстрелила.
Брюс Бэгвелл закричал от боли, привалившись спиной к каменной стене, на которой мелом было написано двадцать одно имя. Пока их глаза привыкали к темноте, они двигались в направлении этих стонов и возни.
К тому времени, как Блу зажгла фонарик, Бугимен был уже мертв.
Ранее
– Он где-то там, Бенджамин. Ты его слышишь?
Бен точно не знал, что он слышал в глубине леса, среди деревьев, окружавших Блэквуд. Возможно, это действительно были безмолвные крики, как и говорил Девон. Тишина и шепотки.
А может, это был просто ветер.
Однако шаги и хруст веток под весом переносимого на них тела доносились из темноты все отчетливее. Там на самом деле кто-то был. Там что-то было.
И если Бену, который, по сути, был старше, сейчас казалось, что его вот-вот стошнит, Девон воспринимал происходящее гораздо спокойнее. Он наблюдал за лесом, как за животным в зоопарке. Увлеченно, с большим интересом, но совершенно не боясь, что оно может вырваться на волю. Бен же стоял там и смотрел на брата, засунув руки в карманы, не в силах избавиться от воспоминаний об увиденном месяц назад в угольном погребе.
Старые куклы Эмили с продырявленными затылками. Девон пообещал, что больше так делать не будет. А Бен заставил его признать, что в головах людей нет места под названием «лощина». Девон пообещал. Но он ведь уже не раз нарушал свои обещания. А еще он вел себя очень странно. Особенно после того, как папа избил его за то, что он сделал с той картиной. За то, что вернул Крикуна.
Вчера Бен снова полез в угольный желоб – из-за доносившегося из подвала зловония. Куклы исчезли, но теперь на их месте лежали трупики животных. Белки, бобры, еноты и бурундуки. У всех них тоже были продырявлены головы. А еще там лежали кости, словно Девон промышлял этим уже давно, еще до того, как заметил Бен. Возможно, кости валялись там и раньше, но в прошлый раз он был настолько шокирован изуродованными куклами, что просто их не заметил.
Бен в очередной раз поднял эту тему час назад.
Девон ответил, что наконец нашел ее. Сумел найти лощину в головах всех этих животных и очень гордился тем, что сделал.
Знаешь, Бен, теперь я готов.
К чему?
К этому прыжку.
Что еще за прыжок, Девон?
Есть один мальчик. В школе. Он издевается надо мной, потому что я не такой, как все.
Девон, о чем ты говоришь?
Эта его ухмылка. Ему уже не нужно было ничего говорить. Он и правда был готов к прыжку.
Когда Бен много лет назад нашел Девона в лесу с мертвым воробьем в руках – брат как раз отрывал ему крылышки, – на его лице была точно такая же ухмылка. Теперь я знаю, на что похож звук, с каким они у него отрываются. Бен услышал, что к ним кто-то идет. Он велел Девону бежать обратно в дом. И сказал Эмили, которая застала его стоящим над птицей, что нашел ее на земле уже мертвой. Что он просто ходил во сне.
– Ты слышишь его, Бенджамин? – Девон внимательно смотрел на лес, небрежно засунув руки в карманы. – Это тот лысый человек. Папин, понимаешь? У него нет рта, но он ест детей. Я должен отправиться на его поиски.
Готов к этому прыжку…
Бен заставил себя вытряхнуть слова брата из головы и вдруг осознал, что говорит:
– Может, тебе и правда стоит это сделать, Девон. Отправиться на его поиски.
– Пытаешься взять меня на слабо?
– А тебе слабо? Надо же убедиться, что он настоящий.
Девону нравились такие вызовы, и Бен знал, что брат не сможет устоять.
И он действительно повелся на это и ушел тогда в лес, в одиночку.
С тех пор Бен больше его не видел.
Глава 47
Мотыльки теперь летали повсюду.
Обсиживали все подряд. Книжные полки, потолок, деревянные половицы.
У подножия главной лестницы лежал полицейский. Мертвый. Скорее всего, мертвый, подумал Бен, пока они с Максвелл шли к неподвижному телу. Иначе его лицо, шею и руки сейчас бы не облепляло такое количество мотыльков. Он бы давно стряхнул их.
Максвелл опустилась на колени, закрыла полицейскому глаза и смахнула насекомых. Она велела Бену оставаться на месте, но он обогнул ее и, освещая себе путь, прошел через выложенную мозаикой прихожую. Выкрикивая имена Аманды и Бри, он поспешил на кухню, где видел их в последний раз. Луч фонарика заметался вверх и вниз, обежал столешницы и сунулся в уголок для завтрака. Откуда-то донеслись всхлипы и плач – человек, их издававший, из последних сил пытался вести себя потише. Под столом, прижавшись друг к другу, сидела семья Атчинсонов.
– Он забрал их, – сказал мистер Атчинсон, прежде чем Бен успел задать хоть какой-то вопрос.
– Кого?
– Ваших жену и сестру.
– А Бри?
– Она сбежала. Я не знаю, где она сейчас.
Тонкий голосок Блэр прорезал воздух, подобно удару хлыста.
– Она должна быть рядом с ним, когда он умрет.
– Рядом с кем?
– Он увел их в ту комнату. Человек, который меня похитил. Он увел их в комнату с деревом.
Бен выхватил из стоявшей рядом с духовкой подставки большой кухонный нож и, освещая себе фонариком путь, двинулся в сторону коридора. Где бы сейчас ни находилась Бри, он был уверен, что у нее хватит ума спрятаться и оставаться незамеченной.
Где-то




