Смерть на церковном дворе - Колин Кэмбридж
Праздник убийств был большим событием в Листли, а этот прием – самым ожидаемым событием последнего времени, не считая, конечно, церемонии награждения авторов. И Филлида, и Доббл всеми силами старались, чтобы все прошло гладко: как ради репутации Клуба убийств, так и ради миссис Агаты.
– Миссис Брайт, почему вы употребляете спиртное во время работы и что это на вас надето? – гневно вопросил дворецкий.
– Что на мне надето? Коктейльное платье из василькового крепа с юбкой на кокетке, лифом со сборками и плиссированными рукавами, мистер Доббл, – ответила Филлида с лучезарной улыбкой. – Мне особенно нравится отделка тесьмой на баске и на плечах, – добавила она, проводя пальцем по декоративной детали. – Спасибо, что интересуетесь.
Зубы мистера Доббла так громко скрипнули, что Филлида услышала это, несмотря на звон посуды в кухне.
– Этот… наряд совершенно неуместен для экономки, – прошипел дворецкий. – Он слишком фриволен… слишком…
– В нем нет ни ситца, ни кружев, поэтому мне совершенно непонятно ваше возмущение. И хотя я ценю ваше внимание к деталям, но не стану обсуждать мой вкус в одежде с дворецким, даже таким уважаемым, как вы, – ответила Филлида с мягкой улыбкой, но весьма твердым тоном. – Молли, один из фонарей погас, замени в нем свечу да проверь остальные, может быть, и в них пора вставить новые свечи.
– Да, миссис Брайт, – ответила служанка, быстро направляясь к двери, чтобы выполнить поручение, хотя Филлида уловила нотку разочарования в ее голосе. То ли Молли расстроилась, что ей пришлось прервать беседу с Элтоном, новым камердинером мистера Макса, то ли ей не хотелось пропустить ни одного слова из перебранки между ее начальницей и дворецким.
Сколько же слуг осталось в Маллоуэн-холле? Дворецкий забрал с собой двух лакеев и камердинера, а она – трех лучших горничных. Миссис Паффли в счет не шла, поскольку практически никогда не покидала кухни. Даже если бы над ее головой полыхал пожар, она все равно не перестала бы помешивать в кастрюле рагу или месить тесто своими большими мускулистыми руками.
– Миссис Брайт, – прошипел дворецкий сквозь сжатые зубы.
– Что вы хотели сказать мне, мистер Доббл?
– Я что, должен напоминать вам, что слугам запрещено пить алкоголь в рабочее время? – Какой лицемер, Филлида не раз заставала его за кружкой пива задолго до конца рабочего дня!
– Мистер Доббл, – сказала она мирно, – наше с вами общение будет намного приятнее, если вы не станете забивать себе голову моими нарядами, цветом моих волос и содержимым моего бокала. Разве вы не видите, гости нуждаются в ваших услугах: только что я видела даму с пустым бокалом, и ей никто не предложил шампанского! Чем занимаются ваши лакеи, ума не приложу. Вам стоит обратить на это самое серьезное внимание.
Сказав это, она поднесла к губам бокал и, продолжая улыбаться, сделала больший глоток игристого напитка.
– Вам и самому не помешает немного выпить. Вечеринка подходит к концу, можно расслабиться: вы выглядите слишком напряженным. Кстати, это не преподобный ли Билдоп стоит там, около стойки бара?
Доббл вздрогнул, бросил взгляд в сторону прилавка, но тотчас одернул себя, выпрямился и поджал губы.
– Я несу это в бар, – сказал он, помахав бутылкой. – Стэнли не может мне помочь, поскольку мистер Уитлсби крайне придирчив по части приготовления его фирменного коктейля, и мне лично придется этим заняться. Его дворецкий прислал мне рецепт, но Стэнли не в состоянии запомнить последовательность действий, как бы он ни мечтал занять мое место. А мистер Женевен отказывается пить что-либо, кроме портвейна – вот из этой бутылки, – в то время как миссис Роллингброк настаивает, чтобы ей наливали неразбавленный виски. Так что без меня никак не обойтись.
– Разумеется, – сухо сказала Филлида.
– Как вы знаете, миссис Брайт, я предпочитаю собственноручно проводить инвентаризацию винного погреба мистера Макса, – продолжал дворецкий, и Филлида с трудом подавила смешок, – а поскольку они с миссис Агатой были так щедры, что угостили гостей шампанским, я, по крайней мере, должен проследить, чтобы его не потратили зря. – Он сделал упор на слове «зря», очевидно намекая на то, что не осмелился произнести вслух: «потратили зря на таких, как вы».
– Мистер Макс сам предложил мне попробовать шампанское, – сказала Филлида, желая покончить с этой темой. – Это его любимая марка. Кстати, надеюсь, Бесс и Лиззи приготовили комнаты для гостей на сегодня? Я проверила белье и переговорила с ними до отъезда сюда в половине шестого.
Все три члена Детективного клуба – Дороти Сэйерс, Г. К. Честертон и Энтони Беркли – остановились в Маллоуэн-холле. К счастью, этот визит требовал гораздо меньшей подготовки, так как время писатели собирались проводить в основном в Листли, на Празднике убийств.
И все же Филлида знала, как раздражает Доббла ее отсутствие… и она заметила, когда в последний раз заезжала домой, что из ее гостиной исчезли три розовых диванных подушки, а котики Сырок и Горбушка выглядели крайне расстроенными. Не иначе, Доббл воспользовался ее отсутствием и запер бедняжек на ключ, не разрешив им поохотиться ночью на мышей.
– Да, – ответил дворецкий. – Я все проверил сам и внес соответствующие коррективы. А теперь извините меня, миссис Брайт, я очень занят.
«Внес соответствующие коррективы»? Каков наглец! Горничные Филлиды не нуждались в том, чтобы их действия корректировал какой-то дворецкий.
Нахмурившись, Филлида взглядом проследила, как Доббл вышел во дворик и подошел к Стэнли, старшему лакею. Стэнли взглянул в сторону миссис Уитлсби, затем снова на Доббла и, судя по жестикуляции, что-то спросил. Доббл снова разразился тирадой, еще более жесткой, и Стэнли пожал плечами и направился к стойке бара, чтобы разлить напитки по бокалам. Филлида специально выбрала для вечеринки разномастные бокалы, так как ей нравилось, как они выглядят на одном подносе.
Как приятно, что вечеринка подходит к концу. Она взяла еще один бокал игристого, но, прежде чем присоединиться к гостям, велела Стэнли отнести поднос к миссис Уитлсби и предложить ей освежить бокал.
– Извините, миссис Брайт, но он не велел ей больше наливать, – заявил Стэнли.
Филлида нахмурилась.
– Что? Ты хочешь сказать, что мистер Уитлсби специально велел тебе не наливать его жене вина?
– Именно так, мэм.
Хм-м-м. Сделав над собой усилие, Филлида разгладила нахмуренные брови, но внутри закипела. Возможно, мистер Уитлсби хочет удержать жену от чрезмерного употребления алкоголя в общественном месте? Или же этот тип – просто властная скотина. Филлида склонялась ко второму варианту.
– Хорошо, не предлагай ей вина, просто пройди мимо с подносом, да не один раз, понял? Если она сама возьмет бокал – тут уж ничего не поделаешь, – посоветовала




