Крестные матери - Камилл Обре

– Это облава! – закричал он с ошарашенным видом. – Полицейская облава!
– Нам лучше выбираться отсюда, Крис! – взмолился Поли.
– Расслабься. – Крис отмахнулся от него кухонной лопаткой. – Полицейские, скорее всего, просто требуют свою долю, докапываясь к ним из-за неправильно припаркованных машин. Думаете, я могу взять и бросить всю эту готовку?
Филомена подошла к двери и выглянула наружу.
– Гости бегут в лес, – заметила она.
Крис тоже выглянул – и в самом деле, целая толпа высокопоставленных, хорошо одетых гангстеров в щегольских ботинках неуклюже спешили от дома к краю поляны. Их пальто хлопали на бегу, из-за чего они напоминали стаю спугнутых ворон.
Повсюду виднелись полицейские машины, а копы тормозили все автомобили, которые пытались выехать с территории поместья.
– Ты болван! – рявкнула Люси. – Никто не останется на ужин. И мы тоже не останемся!
Винни и Поли побледнели от ужаса, но даже сейчас они не могли бросить своего старшего кузена в беде.
– Крис, что нам делать? – спросили они, глядя на него так доверчиво, что Крис внезапно осознал, в какое глупое и опасное предприятие он втянул своих младших кузенов.
Если их сейчас арестуют, то на них на всю жизнь останется клеймо преступников, и после такого они точно попрощаются с мечтами об университете и уважаемой профессии. Взяв их с собой, он предал всю семью. Что он тогда за мужчина, если собственную семью защитить не может?
– Валим отсюда, – торопливо ответил Крис. Винни и Поли побросали все дела, выключили плиты и духовки и помогли ему быстро спрятать продукты. – Возможно, нам тоже стоит укрыться в лесу, – сказал Крис, с опаской выглядывая наружу.
– Нет. Если мы сбежим, то будем выглядеть виновными, – предупредила Филомена. – Но ты отдал свою машину. Так что придется запихнуть вас в грузовик с газировкой. Andiamo![42]
Когда Филомена взобралась на переднее пассажирское сиденье, а Люси села за руль, Крис недоверчиво выпалил:
– Мама, ты не умеешь водить такие машины!
– А как ты думаешь, каким способом мы добрались сюда? – решительно парировала Люси.
– Нельзя, чтобы вас увидела полиция, – быстро сказала Филомена. – Они примут вас за кучку бандитов. Забирайтесь в фургон и спрячьтесь за ящиками с газировкой.
– Боже!.. – простонал Винни, когда они послушно залезли в фургон и захлопнули дверцу.
Люси надавила на педаль газа и сорвалась с места. Но далеко они не уехали. В конце дороги, на выезде из поместья, медленно тянулась вереница машин, которые тормозил полицейский кордон.
– Святая Богоматерь. Там не только полицейские, – напряженно произнесла Люси. – Там еще и специальные войска. И какие-то мрачные люди в костюмах.
– Это федералы! – приглушенно пояснил Крис. – Или ФБР, или агенты из Бюро по борьбе с наркотиками!
– Они досматривают каждую машину и составляют опись того, что в них находится, – сообщила Филомена.
Люси видела, как водителей заставляют показывать документ, которого у нее не было.
– Они проверяют водительские права, – слабым голосом произнесла она. – У меня их нет.
– Отлично. Мы все отправимся в тюрьму, – пробурчал Поли.
– Спрячьтесь, идиоты! – рявкнула на них Люси.
Она вела грузовик со скоростью улитки, единственно возможной на этой дороге. Дюйм за дюймом они все ближе подъезжали к началу очереди. У Люси перед глазами уже стояли заголовки завтрашних газет с ее именем. После такого ее вышвырнут из больницы в мгновение ока. Но сейчас наступила ее очередь встретиться с молодым сотрудником полиции.
Собравшись с духом, она опустила стекло и ласково произнесла:
– Здравствуйте, молодой человек. Боже, что за неразбериха сегодня творится! Мы просто доставляем еду. Нам нужно вернуться в город, иначе наш начальник страшно разозлится!
Полицейский очень удивился, увидев в машине двух женщин, возрастом годившихся ему в матери. Он вопросительно посмотрел на старшего коллегу, который подошел к фургону.
– Что у тебя там? – строго спросил он.
– Просто две поварихи, – ответил молодой полицейский.
Пожилой оценивающе заглянул в окно грузовика и увидел двух женщин среднего возраста, за спинами которых высились штабели ящиков с газировкой.
Люси безмолвно молилась всем святым и ангелам, которых только могла вспомнить, а потом поклялась Деве Марии, что если та вытащит их отсюда, то она будет совершать ей новенну каждую неделю в течение целого года.
– Ладно, пропусти их, – махнул рукой пожилой полицейский. – У нас тут более крупная рыба на очереди.
Люси выехала через ворота, стараясь не ускорять движение и беспокоясь о том, как бы пожилой полицейский не обнаружил, что его молодой коллега забыл проверить ее права. Но, судя по всему, они с Филоменой показались им такими незначительными, что даже не стоили внимания. Люси затаила дыхание, пока наконец они не миновали полицейский кордон и не выехали на главную дорогу.
Она вжала педаль газа и не снижала скорость до тех пор, пока Крис не сказал:
– Стой. Меня тут уже укачало. Я должен сесть на переднее сиденье, иначе меня стошнит.
– Это не пустые угрозы, – заметила Люси. – В лодке его почему-то не укачивает – в отличие от заднего сиденья автомобиля. Он всегда был таким, с самого детства. – Она свернула на обочину дороги, с обеих сторон которой высился густой лес. – Хорошо, но тогда за руль садись ты, парень. Я вымоталась, и нервы уже ни к черту, – заявила она.
Крис выпрыгнул из фургона, и мать освободила ему место. Но как только Крис устроился за рулем, из леса спокойно вышел мужчина в костюме-тройке, в шляпе и в накинутом на плечи пальто из верблюжьей шерсти. Он поднял левую руку с выставленным вверх большим пальцем. Если бы король решил поехать автостопом, он выглядел бы так же.
– Видишь, что ты наделал?! – зашипела Люси. – Этот парень решил, что мы остановились специально, чтобы его подобрать!
– Я никогда не видел, чтобы путешественники автостопом были одеты таким образом, – заметил Крис.
По мужчине можно было точно сказать, что он – один из гостей-мафиози с неудавшегося приема.
– Я уверена, что гораздо опаснее будет отказать ему в поездке, чем подвезти его, – проницательно заметила Филомена.
Мужчина подошел к водительскому месту, и Крис неохотно опустил стекло, чтобы услышать, что тот скажет.
– Прошу меня простить, – произнес мужчина звучным, низким голосом. – Моя машина сломалась, когда я поехал навестить больного друга. Мне пришлось оставить ее у него. Я направляюсь в Нью-Йорк. Можете меня подбросить?
Крис подумал, что в этом человеке что-то кажется ему знакомым. У него были гладко причесанные волосы с аккуратным пробором над высоким лбом и настороженные, чуть прищуренные глаза. Ямочка на подбородке разделяла его надвое.
– Конечно, – осторожно ответил Крис. – Мама, тетя, пересядьте назад.
– Нет, нет, – запротестовал мужчина, быстро заглянув в грузовик, – я не