vse-knigi.com » Книги » Старинная литература » Прочая старинная литература » Колдовство в Скандинавии. Представления о дьяволе, процессы над ведьмами и ведовство - Юлия Викторовна Антонова-Андерссон

Колдовство в Скандинавии. Представления о дьяволе, процессы над ведьмами и ведовство - Юлия Викторовна Антонова-Андерссон

Читать книгу Колдовство в Скандинавии. Представления о дьяволе, процессы над ведьмами и ведовство - Юлия Викторовна Антонова-Андерссон, Жанр: Прочая старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Колдовство в Скандинавии. Представления о дьяволе, процессы над ведьмами и ведовство - Юлия Викторовна Антонова-Андерссон

Выставляйте рейтинг книги

Название: Колдовство в Скандинавии. Представления о дьяволе, процессы над ведьмами и ведовство
Дата добавления: 30 октябрь 2025
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
церкви Рамна, Швеция

Черти забирают грешников в Ад.

Церковь Эдсбру, Швеция

Тайная дойка, производство масла с помощью дьявола и наказание грешников. Церковь Эйа, Швеция

Фрагмент потолочной росписи с изображением дьявола. Церковь Рома, Швеция

Примечания

1

 Томтен – персонаж шведского фольклора, обитающий во дворе хутора. Томтен помогает по хозяйству и следит за тем, чтобы работники содержали двор и скот в чистоте. За свои «услуги» томтен обычно получал порцию рождественской рисовой каши с кусочком масла или мёда.

2

 Об этом – в разделе «Дьявол-разлучник».

3

 Об этом – в главе «Лысая гора».

4

 На многих шведских изображениях, относящихся к позднему Средневековью, на перевешивающей чаше весов помещена купель как указание на первостепенную роль крещения в жизни человека. Обряд крещения и принятия новой веры, по мнению теологов, зачастую перевешивал совершённые им грехи.

5

 Легенды о созданном дьяволом волке распространены также в Румынии, Прибалтике, Болгарии и Албании.

6

 В историях иногда фигурирует и другая награда: деньги или шуба.

7

 Этот сюжет встречается в «Песне о Харбарде» из «Старшей Эдды», сборника древнескандинавской поэзии о мифических богах и героях.

8

Ю. Светланов. Скандинавские сказания о богах и героях.

9

 В некоторых старых шведских диалектах blå помимо синего могло означать и чёрный.

10

 В Швеции в XVII веке крещение имело первостепенное значение в жизни человека. Тот, кто не прошел этот ритуал, формально являлся язычником и находился во власти «языческих богов», которых приравнивали к дьяволу. Именно по этой причине Сатане было важно, чтобы крещение утратило свою силу. Стилизованная церемония «крещения» на Лысой горе с получением нового имени – очевидный переход человека в «новую религию».

11

 Словосочетание «Белая гора» (Vitkulla) впервые упоминается в протоколе Упланда в 1675 году; ранее это место не имело определённого названия. Название появилось по аналогии с Блокуллой – «синей/чёрной горой» (vit – белый, kulla – холм).

12

 «Бьера» (bjära) происходит от глагола bära – «нести». Иногда бьерами называли также бытовые предметы, использовавшиеся для тайной дойки.

13

 Иногда ведьмы объединяли два метода: посылали бьеру и использовали предмет для дойки. В Дальсланде упоминается случай, когда женщина втыкала в стену нож, привязывала к нему нитку и бросала в нужном направлении клубок-несун.

14

 В церковных сценах всегда представлен шведский вид коров: они маленькие (в те времена высота в холке едва ли достигала одного метра), худые, с изогнутыми рогами.

15

 Перевод М. И. Стеблин-Каменского. «Исландские саги» в 2 томах, т. I.

16

 Перевод В. Г. Адмони и Т. И. Сильман. «Исландские саги» в 2 томах, т. I.

17

 Там же.

18

 Перевод О. А. Смирницкой. «Исландские саги» в 2 томах, т. I.

19

 Перевод Я. Лапатки.

20

 Данное правило распространялось не только на дела о колдовстве.

21

 Свидетелями становились как мужчины, так и женщины: в идеале на их роль выбирались люди того же пола, что и обвиняемый.

22

 Такое наказание за колдовство предписывал региональный закон Эстергётланда (Östgötalagen).

23

 Ленсман – исполнительный полицейский чин в сельской местности Скандинавии. По положению и должностным обязанностям соответствует становому приставу в дореволюционной России.

24

 «Молот ведьм» – изданный в 1486 году трактат по демонологии, в котором затрагиваются методы преследования и наказания ведьм.

25

 Лесная и морская девы – персонажи шведского фольклора.

26

 Стола – шелковая лента с нашитыми крестами, которую носят католические и лютеранские епископы и священники во время литургии.

27

 Торп – небольшой участок земли с постройкой. Участок сдавался в аренду с целью получения дополнительной рабочей силы. За возможность проживания на таком участке арендатор обязался отработать у землевладельца определенное количество поденщин.

28

 Согласно протоколам, признания все же были, но на суде подозреваемые отказались от своих слов, из-за чего их рассказ нельзя было считать полноценным раскаянием – во всяком случае, согласно закону.

29

 Деревянные или железные зажимы накладывались на пальцы рук и затягивались при помощи клиньев или винтов.

30

 Северная сторона церковных кладбищ долгое время считалась «неосвященной». Там хоронили тех, кто не был достоин покоиться среди «праведных христиан» – в частности, самоубийц.

31

 Лисбет Карлсдоттер – одна из главных обвинителей на стокгольмских процессах.

32

 Хуммель – старинный североевропейский струнный инструмент, похожий на цитру.

33

 Тинг – народное собрание, на котором решались важные для области юридические и общественные вопросы. Тинги являлись прообразом парламентов и судов.

34

 Сёдермальм – один из центральных островных районов Стокгольма.

35

 Элин – раньше уменьшительно-ласкательная форма имени Хелен.

36

 Немки и финки часто фигурируют в стокгольмских колдовских процессах, причем они выступают как в роли обвиняемых, так и в роли обвинителей.

37

 Об известных случаях колдовства читайте в главе «Ведовские процессы Дании».

38

 Некоторые исследователи предполагают, что количество казнённых значительно больше. Двадцать восемь человек – это документально подтверждённые данные.

39

 Перевод Я. Лапатки.

40

 В шведском фольклоре томтен – домовой-дворовой, помогающий по хозяйству и следящий за порядком на хуторе.

41

 Одно из имен дьявола.

42

 Перевод Я. Лапатки.

43

Перейти на страницу:
Комментарии (0)