Повесть Петеисе III. Древнеегипетская проза - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
18.9 доля, также получил от жрецов предписание на владение ею, когда его отец был правителем Гераклеополя».
А разве не имела она владельца до него?»
18.10 Тогда Джедбастиуфанх, сын Ахо, лешон, сказал ему: «Я приведу к тебе владельца этой доли и заставлю его написать тебе предписание на нее». И вот случилось так, что Петеисе, сын
18.11 Ессемтау, отправился к праотцам в 13-й год фараона Уахабра, а сын его, Ессемтау, был жив. Пришел к Ессемтау человек и ска-
18.12 зал: «Жрецы собираются к тебе, чтобы вынудить тебя составить предписание на долю жреца Амона для Псамтикаменемопе, сына Хора. Они готовы прибегнуть к силе». И Ессемтау
18.13 вместе с женой и детьми ночью на судне отправился в Ермополь. И когда настал день,
18.14 жрецы и лешон узнали об этом; они направились к дому Ессентау, и забрали все его достояние, и разрушили его дом и его храмовое место; они
18.15 привели каменщика и приказали ему стереть надпись на стеле Петеисе, сына Итуроя, которая была установлена на каменной площадке. Затем они направились
18.16 к другой стеле, сделанной из элефантинского камня, стоявшей в святом месте, говоря: «Мы сотрем надпись и с нее», но каменщик сказал: «Я не могу
18.17 стирать это, только мастер по граниту может это стереть, мои орудия будут скользить». А один жрец сказал: «Оставим эту надпись,
18.18 ведь никто не может видеть ее; более того, Петеисе, сын Итуроя, воздвиг ее до того, как стал жрецом, до того, как Петеисе, руководитель перевозок, составил ему предписание
18.19 на долю жреца Амона. Мы можем отклонить претензии Ессемтау, заявив: «Твой отец не был жрецом Амона». Итак они оставили
18.20 стелу из элефантинского камня и не стерли с нее надпись. Затем они направились к двум статуям Петеисе из [...] элефантинского камня: к одной, установленной у
18.21 ковчега Амона, с изображением Амона, и сбросили ее в реку, затем к другой, установленной у входа в ковчег Осириса,
18.22 с изображением Осириса, и также сбросили ее в реку. И Ессемтау узнал обо всем, что натворили жрецы
19.1 в Таюджи. Случилось так, что писец-учетчик, подчиненный управляющему казначейством по имени Имхотеп, сын Пшенеси, которого управляющий казначейством
19.2 послал учесть дела в Ермополе, находился там. И Ессемтау сказал сыну своему Петеисе: «Смотри, поскольку ты и сам писец, иди и пиши вместе с Имхотепом, сыном Пшенеси,
19.3 этим писцом-учетчиком, подчиненным управляющему казначейством. Когда он узнает твои горести, он сможет ходатайствовать за тебя перед управляющим казначейством и пробудить его защитить нас».
19.4 Петеисе пошел работать вместе с Имхотепом, сыном Пшенеси, и закончил опись дел, для составления которой Имхотеп был послан в Ермополь. (Дальше автор повествования, Петеисе III, вновь ведет его от первого лица.) Я прибыл в Мемфис
19.5 вместе с Имхотепом и заставил писцов управляющего казначейством письменно изложить положение дел в Ермополе, и Имхотеп составил доклад управляющему казначейством. И управляющий казначейством сказал ему доброе слово,
19.6 и Имхотеп ходатайствовал перед управляющим казначейством, сказав: «У меня брат — жрец Амона в Таюджи. И вот Джедбастиуфанх, сын Ахо,
19.7 лешон Амона, направился к его дому и к его [...] со своими братьями; они забрали все его имущество и снесли его дом».
19.8 Управляющий казначейством приказал написать письмо Харбесу, сыну Ханефеу, правителю Гераклеополя, в котором говорилось: «Писец Имхотеп,
19.9 сын Пшенеси, который в моем подчинении, просил меня, сказав: «У меня брат — жрец Амона в Таюджи, которого зовут Петеисе, сын Ессемтау. Джедбастиуфанх, сын Ахо,
19.10 лешон Амона в Таюджи, направился с братьями к его дому и его храмовому месту; они забрали все его достояние и разрушили его дом
19.11 и его храмовое место». Когда это письмо дойдет до тебя, направляйся в Таюджи, и пусть схватят каждого, о ком Петеисе, сын
19.12 Ессемтау, этот жрец, скажет: «Схватить его». И пусть их доставят связанными в место, где я нахожусь». Он приказал написать копию
19.13 Псамтикаанейту, начальнику воинов Гераклеопольского нома, и был послан юноша доставить эти письма. Он прибыл в
19.14 Гераклеополь вместе со мною, и мы явились к правителю Гераклеополя и начальнику воинов и предстали перед ними в Палате Записей, и письма
19.15 управляющего казначейством были зачитаны. И Харбес, правитель Гераклеополя, сказал: «Клянусь Осирисом, Джедбастиуфанх, лешон Амона в Таюджи, отсутствует из нома.
19.16 Я слышал, что он отправился в Буто оплакивать перед Хором отца Хелхонса, который отправился к праотцам». Он вызвал
19.17 Петехаршефа, своего помощника, и сказал ему: «Отправляйся в Таюджи, возьми пятьдесят человек с собой, и пусть они схватят всякого, о ком Петеисе скажет:
19.18 «Схватить его», и доставят их связанными ко мне». И начальник воинов сказал своему помощнику: «Отправляйся в Таюджи, возьми много людей
19.19 с собой и доставь всех, о ком Петеисе, сын Ессемтау, скажет: «Схватить их». Пусть их схватят и доставят
19.20 связанными ко мне». Мы прибыли в Таюджи на двух судах, но не нашли Джедбастиуфанха, лешона Амона, в Таюджи.
19.21 Но братья его, которых мы нашли, были схвачены и доставлены в Гераклеополь к правителю и начальнику воинов. И взмолились они
20.1 перед правителем Гераклеополя и перед начальником воинов, возопив: «Клянемся жизнью фараона, не забирали мы имущества Петеисе, не
20.2 сносили мы его дома. Это Псамтекаменемопе, сын Хора, жрец Амона, снес его дом и разрушил храмовое место». Тогда правитель Гераклеополя сказал: «Смотри, Петеисе,
20.3 поскольку они не нашли Джедбастиуфанха, лешона, разве поможет тебе, если приведут к управляющему
20.4 казначейством этих жрецов, которые уверяют, будто они не захватывали твоей собственности и не разрушали твоего дома». Я сказал правителю Гераклеополя:
20.5 «Неужели Имхотеп, писец управляющего казначейством, представил меня управляющему казначейством, и тот написал правителю Гераклеополя и начальнику воинов в мою защиту и для того, чтобы твоя честь
20.6 пренебрежительно отнесся к моим делам в этом номе?» Правитель Гераклеополя взял мою руку, отвел меня в сторону и сказал: «Клянусь Осирисом, я люблю тебя больше, чем этих жрецов.
20.7 Но Хелхонс говорил с управляющим казначейством и защищал этих жрецов, и убедил отпустить их, и твое дело кончилось неудачно.
20.8 Вот [...] письмо, присланное мне Имхотепом, из-за которого я защищаю
20.9 твои права; в нем говорится: «Он брат мой, позаботься о нем и помоги ему в полной мере в деле, из-за которого он прибыл». Что касается этих жрецов,
20.10 я заставлю их уплатить тебе десять дебенов




