vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Искатель, 2002 №6 - Майкл Мэллори

Искатель, 2002 №6 - Майкл Мэллори

Читать книгу Искатель, 2002 №6 - Майкл Мэллори, Жанр: Детектив / Газеты и журналы / Прочие приключения / Разная фантастика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Искатель, 2002 №6 - Майкл Мэллори

Выставляйте рейтинг книги

Название: Искатель, 2002 №6
Дата добавления: 24 октябрь 2025
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу

Искатель, 2002 №6 читать книгу онлайн

Искатель, 2002 №6 - читать онлайн бесплатно , автор Майкл Мэллори

«ИСКАТЕЛЬ» — советский и российский литературный альманах. Издаётся с 1961 года. Публикует фантастические, приключенческие, детективные, военно-патриотические произведения, научно-популярные очерки и статьи. В 1961–1996 годах — литературное приложение к журналу «Вокруг света», с 1996 года — независимое издание.
В 1961–1996 годах выходил шесть раз в год, в 1997–2002 годах — ежемесячно; с 2003 года выходит непериодически.

Перейти на страницу:

ИСКАТЕЛЬ 2002

№ 6

*

© «Книги «ИСКАТЕЛЯ», 2002

Содержание:

Майкл МЭЛЛОРИ

ПЛАМЯ ЧЕРНОЙ СВЕЧИ

Рассказ

Джеймс НОУБЛ

ПЕШКА В ИГРЕ

Рассказ

Павел АМНУЭЛЬ

В ПУЧИНУ ВОД БРОСАЯ МЫСЛЬ

Повесть

Кир БУЛЫЧЕВ

ХРОНОСПАЙ

Рассказ

МИР КУРЬЕЗОВ

Майкл МЭЛЛОРИ

ПЛАМЯ ЧЕРНОЙ СВЕЧИ

— Еще чаю, мэм? — спросила наша служанка Мисси, вырывая меня из легкой дремы. — Извините, мэм, кажется, вы кивнули?

— Едва заметно, — зевнув, ответила я. После нашего возвращения из короткой поездки в Америку у меня начались нелады со сном. Организм брал свое за долгие тоскливые дни, проведенные в Новом Свете. А вот мой супруг, Джон, напротив, вернулся домой полным сил и с головой ушел в свою врачебную практику, которую на время забросил ради курса лекций и серии публичных выступлений с изустными рассказами о своем великом друге Шерлоке Холмсе, ныне ненадолго покинувшем Англию.

Напомнив себе, что надо бы поговорить с Джоном о моем плачевном состоянии, я расположилась в кресле и взялась за новую книгу, лишь бы только не видеть ненастья за окном. Мое чтение было прервано лишь однажды, когда почтальон принес письмо на имя мужа, а вскоре вернулся и Джон. Вода рекой текла с его шляпы и пальто, причем, конечно же, прямо на ковер.

— Тебе письмо, дорогой, — объявила я и вновь углубилась в чтение, но мгновение спустя была вынуждена оторваться от книги, отвлеченная возгласом:

— Великий шотландец! Руперт Мэндевилл. Сколько лет прошло. Я уже почти забыл его. А ведь мы вместе служили в стрелковом полку. Интересно, что ему от меня понадобилось?

Джон прочел письмо, и я увидела, как омрачилось его лицо.

— Похоже, он в беде, — молвил мой муж. — Просит помощи. Говорит, что я — единственный, кому он может довериться.

— Единственный? Он может довериться только человеку, которого не видел двадцать пять лет?

— Руперт пишет, что речь идет о жизни и смерти и лишь я один способен ему помочь, — ответил Джон. — Я незамедлительно отправляюсь к нему.

— Джон, прошу тебя, мы же только что вернулись домой. Неужели надо лететь сломя голову?

— Он просит у меня помощи, Амелия, — просто ответил мой супруг. — Тебе этого не понять, но мы вместе воевали, а на поле брани выковываются узы, которых не разорвать всю оставшуюся жизнь. Они так же крепки, как…

— Узы брака? — подсказала я.

— Вот именно, — подтвердил Джон. Ну что с ним поделаешь?

— Я могу внести поправки в свой рабочий график, — продолжал он. — Поездка займет всего несколько дней. Кроме того, мне давно хотелось взглянуть на мыс Лизард.

— Твой приятель живет на мысе Лизард? — ахнула я, вспомнив, как еще ребенком ездила на этот древний скалистый полуостров, крайнюю южную точку Британии, и как возненавидела его. — Джон, неужели тебе мало этой ужасной Америки?

— Господи, Амелия, куда девалась твоя страсть к приключениям?

— Куда надо. Она в этом кресле, где ей самое место, — ответила я. — Однако я — всего-навсего твоя жена и, вероятно, бессильна удержать тебя от этой поездки. Что ж, с утра начну укладывать пожитки.

— Тебе не обязательно сопровождать меня, — сказал Джон.

Я взглянула на его красивое лицо и заметила, как оно вдруг залилось румянцем. Мой муж был явно возбужден. Неужто ему и впрямь пятьдесят два года? Я не смогла сдержать улыбку.

— Нет уж. Кто еще за тобой присмотрит?

Спустя два дня мы кое-как протиснулись сквозь толпу на вокзале Ватерлоо и заняли места в поезде, который должен был доставить нас в деревушку Хелмут, затерянную где-то средь корнуоллских утесов. Юношеский блеск в глазах Джона уже угас, но волнение по-прежнему не оставляло его.

— Ты и впрямь думаешь, что это дело жизни и смерти? — спросила я, когда окутанный клубами пара состав с грохотом отошел от станции.

Джон откинулся на спинку сиденья и раскурил свою первую дорожную трубку.

— Меня больше всего тревожит то, что Руперт выразился именно так, — ответил он, пуская кольца дыма. — Тот Мэн-девилл, которого я знал, не грешил склонностью к преувеличениям.

Я посмотрела в окно. Снаружи было холодно и сыро.

— Полагаю, в Хелмуте нас встретят?

У Джона вытянулось лицо.

— О, Господи, — пробормотал он.

— Неужели ты не сообщил своему приятелю о нашем приезде?

— Я забыл. В былые времена заботы о таких мелочах всегда брал на себя Холмс.

— Ну вот, поехали, — вздохнув, молвила я и принялась обозревать зеленые леса и поля, окутанные пеленой дождя, а Джон с виноватым видом уткнулся в газету.

Путешествие в Хелмут оказалось еще более долгим и утомительным, чем я думала. Когда моя нога наконец ступила на перрон, я чувствовала себя так, словно провела в дороге несколько дней. Солнце уже погрузилось в бурную пучину океана, с воды дул резкий пронизывающий ветер. Пока я присматривала за носильщиками, Джон отправился к начальнику станции и нанял экипаж. Это была открытая пролетка, и, когда мы добрались до унылого, украшенного многочисленными фронтонами жилища Руперта Мэндевилла, которое напоминало, скорее, гнездо в утесах, нежели дом, мои щеки уже совсем окоченели и ничего не чувствовали. Я так замерзла, что едва смогла разогнуться и вылезти из пролетки перед мрачным фасадом здания.

Джон постучал в огромную парадную дверь, и нам открыл чопорный пожилой слуга.

— Да, сэр? — спросил он, морщась и пряча лицо от студеного ветра.

— Доктор Уотсон с супругой к мистеру Руперту Мэндевиллу, — сообщил слуге Джон, чем привел его в немалое замешательство.

— Меня не предупреждали о приезде гостей, — сказал старик.

— Мистер Мэндевилл пригласил меня письмом, — ответил Джон. — Мы прибыли из Лондона.

В дверях появилась еще одна фигура. Это был красивый, но мрачный парень лет двадцати пяти, с глазами усталого, пресытившегося жизнью старика.

— В чем дело, Дженкинс? — сердито спросил он слугу.

— Этот человек говорит, что прибыл по приглашению хозяина, мистер Филлип.

— Не может быть, — нахмурившись, возразил молодой человек.

— Но со мной его письмо! — возмутился Джон, и почти тотчас послышался еще один голос:

— Доктор Уотсон, это

Перейти на страницу:
Комментарии (0)