vse-knigi.com » Книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Повесть Петеисе III. Древнеегипетская проза - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Повесть Петеисе III. Древнеегипетская проза - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Читать книгу Повесть Петеисе III. Древнеегипетская проза - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература, Жанр: Древневосточная литература. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Повесть Петеисе III. Древнеегипетская проза - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Выставляйте рейтинг книги

Название: Повесть Петеисе III. Древнеегипетская проза
Дата добавления: 14 октябрь 2025
Количество просмотров: 17
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 29 30 31 32 33 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
изображением отца Атума-Хепри, великого бога Гелиополя. Прибыл царь Осоркон, дабы созерцать великолепие его величества. Едва озарилась земля, проследовал его величество в гавань, и лучшие суда его переправились в гавань Атрибиса. Тогда раскинули шатер его величества к югу от Кахени, к востоку от

107 Атрибиса. И вот пришли цари и правители Земли Нижней, все украшающие главу свою перьями, все вазиры, все начальники, все царские знакомые — с Запада и Востока, с островов меж ними, — дабы созерцать великолепие его величества. Наследник Падиисе распростерся ниц пред его

108 величеством. Сказал он: «Пожалуй в Атрибис лицезреть бога Хентхети, дабы мог ты оберегать богиню Хит; там принесешь ты в жертву Хору в храме его — быков, мелкий скот и птицу, а также посетишь дом мой, где открыта тебе сокровищница моя и разложено для тебя добро отца моего. Я дам тебе золота, сколько

109 захочешь, а бирюза будет собрана перед тобою; много в конюшне моей коней, и лучших из них подарю я тебе». Отправился его величество в храм Хора-Хентхети, дабы принести в жертву отцу своему Хору-Хентхети, владыке Атрибиса, быков, мелкий скот, птицу. Затем проследовал его величество в дом наследника Падиисе. И вручил ему Падиисе дары свои: серебро, золото,

110 ляпис-лазурь, бирюзу и многое другое, одеяния царского полотна без числа, ложа, крытые тонким полотном, мирру, умащения в сосудах хебхеб, жеребцов и кобыл, лучших в конюшне. И принес Падиисе клятву божественную пред царями и великими правителями Нижней Земли:

111 «Каждый из вас, кто скроет коней своих и утаит сокровища свои, умрет смертью отца своего. Да свершится и со мною такое, если не засвидетельствуете вы, что не утаил я от его величества ничего из добра

112 отца моего. Золото, серебро, драгоценные камни, сосуды всякие, ожерелья, браслеты золотые, амулет [...], амулет на шею, перевязи, ожерелья с камнями, амулеты для всех членов тела, венец на голову, серьги, украшения царские из золота и драгоценных камней, одеваемые царем при очищении

113 его одеяния царского полотна — тысячи прекрасных вещей, лучшие, что имею в доме своем, разложил я пред твоим величеством. Я знаю, что удоволил тебя. Соизволь пройти на конюшню и выбери коней, каких пожелаешь». И его величество так и поступил. Сказали цари и правители его величеству: «Отпусти нас в города наши,

114 и мы откроем сокровищницы свои, дабы выбрать угодное сердцу твоему, мы приведем тебе лучших коней конюшен наших». И его величество так и поступил. Вот имена царей и правителей этих: царь Осоркон из Бубаста и местности Ра-Нефер; царь Иуапет из Чентрему и Тайайя

115 правитель Джеж-Амон-Иуфанх из Пер-ба-неб-Джеду, из житницы Ра; сын его сарший, Анх-хор, военачальник в Пер-Джехути-Упреху; правитель Аканеши из Себеннита, Пер-Хеба и Сма-Худа; правитель Ме, Паренеф из Пер-Сопеда и Житницы Мемфиса;

116 правитель Ме, Пему из Бусириса; правитель Ме, Неснакеди из Ксоиса; правитель Ме, Нехтхорнашепу из Пер-Герера; правитель Ме, Пентаур; правитель Ме, Пентибехен; Падихорсматауи, первый жрец Хора, владыки Летополя;

117 правитель Хурабас из дома богини Сехмет, владычицы Рехесауи; правитель Джедхийу из Хентнефера, правитель Пабес из Хери-Аха и Пер-Хапи. И вот они со всякими дарами прекрасными — золотом, серебром,

118 ложами, крытыми тонким полотном, с миррой в сосудах хебхеб [... ... ... ... ... ...

119 ...] в качестве дани отменной,

120 конями [... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

121 ... ... ...] пришли сказать его величеству: [... ... ... ...] стена [...]

122 поджег Падиисе сокровищницу [... ...] суда на реке, провел он ночь в Меседе

123 с войском [... ... ... ...] Тогда приказал его величество выступить войску своему,

124 посмотреть, что случилось в отрядах наследника Падиисе. Пришли и

125 доложили его величеству: «Мы убили всех, кого застали там».

126 Так воздал его величество наследнику Падиисе. И услыхал про то правитель, Ме, Тефнахт, и отправил

127 в место, где пребывал его величество, посланца с льстивой речью: «Мир тебе, не созерцал я лика твоего

128 в тот день позора, не устоял бы я пред пламенем взора твоего, я трепещу перед могуществом твоим. Ведь ты — Нубти, возглавляющий Страну Юга,

129 Монту — могучий бык. Ни в одном городе, к которому обращал ты лик свой, не нашел ты раба своего — Тефнахта, ибо укрылся я на островах средь

130 Великой Зелени, опасаясь могущества твоего; и говорил я себе: «Пламя это враждебно мне». Неужто не удоволилось

131 сердце твое всеми бедами, что ты причинил мне доныне? Воистину, жалок я. Не карай же меня в меру преступных деяний моих, не клади их на весы, взвешивая гирями

132 кедет. Втрое умножаешь ты проступки мои и, не оставляя

133 семени, губишь растение до дня сбора плодов, даже не дав ему расцвести! Клянусь я душою твоей! Страх пред тобою проник в плоть мою, ужас пред тобою объемлет меня. Я не устраивал кутежей,

134 мне не играли на арфе, — утолял я голод свой хлебом, а жажду — водою, вплоть до дня,

135 когда ты услышал имя мое. Недуг в костях моих ныне, голова облысела, одет я в отрепья, — и будет так, пока не умилости-

136 вишь ты ко мне Нейт. Долог был путь твой ко мне, и отвратил ты от меня лик свой [... ... ... ...]

137 Год этот разбил душу мою; очисти меня от скверны и прими достояние мое в сокровищницу свою — золото,

138 драгоценные камни, отборных коней [... ...] из всех вещей. Да прибудет ко мне послан-

139 ный твой без промедления, дабы изгнал он страх из сердца моего. Пусть сопровождает он меня в храм, где очищусь я клятвой пред

140 богом». И послал его величество к нему главного жреца-чтеца Падиамоннестау и начальника войска Пуарема. Вручил им Тефнахт дары для

141 его величества: серебро, золото, одеяния прекрасные, драгоценные камни и. вступив в храм, вознес богу молитву за Пианхи.

142 Он очистил себя клятвой пред богом, сказав: «Не нарушу я повелений царских, не преступлю я предначертанного его

143 величеством. Не причиню я зла никому из правителей без ведома его величества.

144 Я буду во всем исполнять волю его величества и не преступлю повелений его». И сердце его величества удоволилось этим. Пришли сказать

145 его величеству: «Храм Себека открыл укрепления свои, а город Метену распростерся ниц. Нет

1 ... 29 30 31 32 33 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)