vse-knigi.com » Книги » Старинная литература » Античная литература » Сапфиры мудрости. Избранные стихи имама аш-Шафии - Мухаммад Ибрахим Салим

Сапфиры мудрости. Избранные стихи имама аш-Шафии - Мухаммад Ибрахим Салим

Читать книгу Сапфиры мудрости. Избранные стихи имама аш-Шафии - Мухаммад Ибрахим Салим, Жанр: Античная литература / Поэзия / Прочая религиозная литература. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Сапфиры мудрости. Избранные стихи имама аш-Шафии - Мухаммад Ибрахим Салим

Выставляйте рейтинг книги

Название: Сапфиры мудрости. Избранные стихи имама аш-Шафии
Дата добавления: 1 март 2026
Количество просмотров: 1
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 13 14 15 16 17 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
дней, а потом попросил его дать ему провизию, чтобы ее хватило на путь домой. На эту просьбу правитель-родственник ответил ему письмом с извинениями и предложил совсем немного из того, что было нужно имаму. Тогда Аш-Шафи‘и написал эти бейты на обратной стороне письма:

Оправданье твоё неуместным сочту,

Будто ты избегаешь меня на беду.

Твою щедрость увидел я на языке,

Но даров не узрел я в дарящей руке.

Славой предков достойных твой славился дом,

Жили правда и щедрость прекрасные в нём.

Ты поступком своим в одночасье разрушил,

Дом, воздвигнутый ими за годы с трудом.

Их дела помнят люди везде до сих пор,

Ну а ты навлекаешь на предков позор.

Близких ты отдаляешь, приблизив далеких,

И выносишь как будто себе приговор.

Расточаешь ты блага бездумно порой,

Меж упреком на грани стоишь и хвалой.

Я не знаю, к какой ты придешь стороне,

Сделай выбор сейчас, сообщи его мне.

В ответ тот написал: «Пусть мой отец и моя мать будут тебе выкупом85, я выбираю твою похвалу. Я направил к тебе пять сотен динаров86 на твои нужды, десять покрывал (плащей) из лучших мантий Йемена87 и двух верблюдов. С миром88»

Обзор текста:

Эти бейты несут упрёк аш-Шафи‘и в адрес его родственника из Йемена, указывая на то, что у него нет причины оправдываться в том, что не проявил должного добра к нему, воздав имаму благами. Аш-Шафи‘и упоминает, что он слышал о великодушии правителя, но щедрость его пока остается только на языке и не подтверждена действиями. Затем он объясняет эмиру, что тот своим поведением будто бы рушит «строение» добрых дел своих предков.

В конце он заключает, что отдаляющий от себя родственников и приближающих людей далеких – в конце концов, окажется в одиночестве, а сейчас эмир находится между похвалой и порицанием, пока не примет нужное решение… Потому аш-Шафи‘и спрашивает его: «Что ты выбираешь?»

Этот упрек оставил свой след в душе его родственника, эмир сделал выводы и выбрал похвалу, а не упрек имама, одарив его щедрыми подаяниями.

Вражда завистника

Автор книги «Нуруль абсар»89 приводит следующее высказывание имама аш-Шафи‘и:

От всякой вражды можно ждать перемены,

Враг может стать другом твоим непременно.

Но только завистник, похожий на стену,

Всегда замышляет вражду и измену.

Обзор бейта:

У завистника ненависть лежит глубоко в сердце, и он несёт в себе неприязнь к одарённому благами, он ненавидит все дары Аллаха, что ниспосылаются объекту его ненависти и желает их скорейшего исчезновения. Поэтому Аллах Свят Он и Велик, обязал Своего посланника (мир ему и благословение Аллаха) остерегаться от зла завистника, когда тот завидует.

Как говорят грамматики арабского языка: завистник подобен местоимению (يََأ)90 «какой» – «оно таким создано», (т. е. всегда является неизменным, несклоняемым в арабской речи, обычные три падежа к нему не относятся).

Поэтому нет надежды на симпатию завистника или перемены к лучшему в отношениях с ним, и мы обязаны принимать это во внимание и всегда прибегать к защите Аллаха от его зла.

Знания для того света

Имам аш-Шафи‘и (да будет доволен им Аллах) сказал:

Кто в ученье для мира иного радеет

Тот во многом и в этом миру преуспеет:

Наставленья и блага достойных получит,

Свою душу к деяньям прекрасным приучит.

Обзор текста:

Обучение наукам, нужным для Судного Дня, не обойдётся без приобретения благ для того, кто обучается. Знания эти помогут ему встать перед Аллахом, обрести Его довольство и уже в этой жизни получить весомую долю наставлений на правильный путь, которыми с ним щедро поделятся наставники и друзья. Также ученик встретит одобрение других обучающихся подобным знаниям и сможет принести всем им пользу, а благочестивые рабы Аллаха поддержат его своими подаяниями.

Вечный Рай

Говорю тебе, брат мой, я как на духу,

Обнимаешь ты мир, что похож на труху.

Днем и ночью ты к смерти идешь непрестанно,

Поджидает она и внизу, и вверху.

Ждут достойных сады, нам обещанный Рай,

Но о близости Ада ты не забывай.

Обзор текста:

Некоторые имеют пристрастие к мирским наслаждениям, забывая, что они находятся на пути к жизни вечной. Разве им не стоило оставить свои страсти, если они желают себе вечного Рая, где будут пребывать в объятиях райских девиц – гурий, как им обещано?!

Если они действительно желают войти в Рай, то им не стоит считать себя в безопасности, пока угроза попасть в Ад висит над ними. И пусть мирское своими прикрасами не отвлекает людей от страха Судного Дня и вечного благоденствия.

Этот мир не является местом нашего вечного пребывания, и все мы в нем только путники.

Целеустремленность

Автор «Энциклопедии XX века» в пятом томе приводит первые три бейта из следующего отрывка, относя их к Баруди91, так как именно он был сослан на Шри-Ланку. Возможно, это и не его сочинения, а те, что он просто зачитывал (вероятно, из стихов Аш-Шафи‘и). В отрывке, состоящем из следующих бейтов, говорится следующее:

Горы дальней Шри-Ланки богаты рудой,

Где могу самородок найти золотой.

Только лишнего в мире искать я не буду,

Пропитанья всегда я найду под Луной.

Смерть дежурит всё время средь ночи и дня,

Я умру – и могила накроет меня.

Выше царских достоинств мои устремленья,

Мне претит недостойных мирская возня.

Мне и так уготован Всевышним удел,

Обивая пороги, просить я не смел.

Я неверием душу свою не унижу,

Тот несчастен, кто руки к Творцу не воздел.

В этом отрывке:

Отрывок говорит о достаточности для человека необходимого ему пропитания, имея которое он сохраняет свою честь и не нуждается в посещении кого-либо из людей, чтобы просить у них помощи и подаяния!

И пока честь сохранена, пропитание для него где-нибудь да найдётся, а могила, где бы она ни была, тоже ежечасно будет поджидать любого смертного.

И пусть даже горы щедро вознаградят его сокровищами, а недра земли подарят, самоцветы, нефть или золото, но его положение от этого не изменится, так он всё так же будет целеустремленным и будет свободен, не желая лишнего, достойно неся свою честь, которая считает унижением души неверие.

Одиночество лучше плохого собеседника

Люди разные: есть набожные и заблудшие. Набожный это тот, кто придерживается правил и находится в послушании

1 ... 13 14 15 16 17 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)