У счастья нет морщин - Анн-Гаэль Юон

Теперь, когда решение было принято, Жюльетта чувствовала себя сильнее. Она полностью принимала ситуацию со всеми ее сложностями и неясностями. Нур наклонилась и заключила ее в свои объятия. От кухарки приятно пахло флердоранжем.
– Альхамдулиллах![9] – вскричала Нур. – Ах, моя дорогая! Ребенок! Ты только представь!
Нур прижалась лбом ко лбу девушки.
– Ты же знаешь, милая, я всегда готова тебя поддержать.
Растроганная Жюльетта кивнула и обняла ее.
Именно этот момент Марселина выбрала, чтобы войти в ресторан. С раскрасневшимся лицом она тяжело опустилась на стул. Ей понадобилось несколько минут, чтобы прийти в себя. Нур и Жюльетта громко рассмеялись.
– Вы как, в порядке, Марселина?
Марселина закашлялась. Жюльетта принесла ей стакан воды. Женщина с трудом перевела дух.
– Ну и ну… – проворчала Нур.
– Это все месье Жорж, он так быстро бегает!
– А где он, кстати? – спросила Жюльетта.
– Понятия не имею! Я остановилась передохнуть в булочной. Он меня ждал на улице, а когда я вышла – пф-ф! Никакого месье Жоржа!
Нур невольно улыбнулась.
– Может, у него появились срочные дела… – попыталась успокоить ее Жюльетта. – Не переживайте. Вы молодец, что занимаетесь спортом!
Марселина улыбнулась.
– Ах, спасибо! Я уже похудела на триста граммов, представьте себе!
Жюльетта и Нур одобрительно кивнули.
Внезапно в ресторан вошел молодой человек. Все три женщины повернули головы в сторону двадцатилетнего парня в кепке. Тот покраснел.
– Э-э-э, здравствуйте… Я ищу мадам Нур…
– Зачем она вам? – подозрительно спросила Нур.
– Э-э-э, это насчет баллов…
– Ах да! Конечно! Входите! – сказала Нур, вытирая руки о фартук.
Молодой человек достал из кармана джинсов клочок бумаги.
– Я курьер… поэтому, если я не хочу лишиться работы…
Накануне вечером Нур, решив пополнить казну месье Ивона, чтобы вырвать их обоих из когтей шантажиста, собрала в ресторане всех обитателей гостиницы.
Месье Жорж, Марселина, Жюльетта, Ипполит и Полетта, уютно устроившаяся под шерстяным пледом, ждали, когда она заговорит. Нур посмотрела на всех по очереди. Затем драматическим голосом спросила, как далеко они готовы пойти, чтобы спасти заведение месье Ивона.
Ошарашенные таким вопросом, постояльцы не знали, что ответить. Неужели их собираются выселить? Нур успокоила их. Все, что от них нужно, это водительские права.
– Водительские права? – воскликнули они в унисон с облегчением, но не понимая, к чему клонит кухарка.
Нур продолжила:
– Мы будем продавать ваши баллы![10] Например, вы, месье Жорж, сколько у вас баллов?
– Все, у меня есть все до одного! – похвалился месье Жорж.
– А у вас, Марселина?
– Ой! Не думаю, что у меня остались… последний раз, когда я пользовалась автомобилем, у меня было всего два или три…
– Когда это было? – спросила Нур.
Марселина, которая не любила уточнять свой возраст и была уверена, что выглядит гораздо моложе своих лет, уклончиво мотнула головой – дескать, давно.
– Ну, значит, они все вернулись! – обрадовалась Нур. – Через некоторое время баллы восстанавливаются.
Ипполит, у которого не было прав, размышлял об этих баллах, которые приходят и уходят со временем, как им вздумается.
Нур продолжила:
– Все, что вам нужно сделать, это вписать в штрафную квитанцию номер ваших прав и подтвердить, что вы были за рулем в день нарушения. Я про это читала в газете.
Собрание восхищенно кивнуло. Нур обернулась к креслу-качалке:
– А вы, Полетта?
– Я ни за что не стану участвовать в ваших низкопробных махинациях.
– Но послушайте, Полетта, это же ради месье Ивона…
– Я плачу́ за аренду комнаты, и вам придется довольствоваться этим! Нет, вы только подумайте, до чего мы так можем дойти? В следующий раз вы потребуете мои драгоценности, чтобы выручить хозяина?
Когда жильцы начали новую партию в «Милль Борн»[11], Нур шепнула на ухо Паоло, чтобы тот разнес слух: в гостинице месье Ивона можно купить баллы для водительских прав.
И вот появился первый клиент. Он неловко потирал руки, как провинившийся и пойманный на месте преступления ребенок. Нур прочитала ему лекцию об опасности превышения скорости и только после этого сунула в карман хрустящие купюры.
– Вы ведь будете в следующий раз осторожнее?
– Да, конечно, мадам Нур.
Молодой водитель снова заулыбался.
В гостиницу вошел месье Ивон. Он был в саду, о чем свидетельствовала грязь на его сабо.
– Добрый день, дамы, добрый день, молодой человек! Вы только посмотрите на эти груши!
Молодой человек быстро поблагодарил Нур, бросив при этом опасливый взгляд на месье Ивона. Хозяин насупил брови. Ему нравилось наблюдать за тем, какое впечатление производит на людей его неподвижная щека, особенно на молодежь.
– Ну ладно, всего хорошего! И будьте осторожны! – напутствовала Нур уходящего.
Тот исчез без лишних слов. Нур сунула деньги в кассу и подмигнула месье Ивону.
24
Полетта снова пересчитала банкноты.
Затем записала карандашом имя игрока и размер ставки.
– Следующий!
На улице перед баром собралась толпа игроков в кепках. Официантка не справлялась с заказами.
– Пожалуйста, встаньте в очередь! Пройти невозможно! Мадам Полетта сейчас займется вами.
Молва быстро распространилась среди жителей окрестных деревень. В баре на площади у церкви можно подзаработать! Легкие деньги – и делать ничего не надо! Но нужно быть готовым к встрече с цербером в кружевном воротничке, который заберет часть вашего выигрыша.
– А как старушенция узнает, кто выиграет? – спросил один из них, с прилипшим к губам окурком.
– Не боись, Жано, – ответил другой. – Это не старушенция знает, это Джо – вон он в углу, телик смотрит – выбирает номера. Старушенция у него на кассе…
– На кассе?
– Ага, на кассе…
Они недоверчиво посмотрели на Полетту.
– Да не бери в голову, старина, в конце концов все остаются в плюсе! Остальное неважно. Давай доставай свои кровные.
Официантка принесла три рюмки пастиса, которые они осушили за здоровье Джо, пока Полетта вписывала в таблицу их имена и сумму взноса. Она провела ровную черту по линейке и застучала по кнопкам калькулятора.
– Следующий!
За несколько дней, прошедших с тех пор, как они начали свой маленький бизнес, предприятие значительно выросло, и Полетта правила им железной рукой. Месье Жорж называл номера, Полетта делала ставки за всех, потом они делили выигрыш между собой, и предприимчивая старушка заботилась о том, чтобы ей доставалось щедрое вознаграждение за ее честные и точные расчеты.
В глубине кафе, вдали от толпы и шума, месье Жорж следил за ходом «Гран-при Этуаль» на экране компьютера. Паоло установил для него самую современную станцию мониторинга, подключив компьютер к интернету. Он с гордостью попытался объяснить Полетте техническую сторону вопроса, но та его сразу же оборвала. Ее это не интересовало. Все, чего она хотела, – это чтобы месье Жорж имел доступ к необходимой ему информации.
– Что нам надо, чтобы выигрывать еще больше? – спросила она его накануне, когда их выигрыши достигли рекордного уровня.
– Для этого нам придется отправиться на ипподром! – пошутил месье Жорж.
– Зачем? – спросила Полетта со всей серьезностью.
– Чтобы посмотреть на лошадей вживую!
Полетта размышляла над этими словами, помешивая ложечкой чай. А на следующий день появился Паоло со всей этой путаницей проводов и непрекращающейся болтовней.
С тех пор месье Жорж, наморщив лоб, внимательно изучал силуэты породистых скакунов, поведение жокеев и качество дорожек. Он мысленно прокладывал маршрут, изучал шаг лошадей, следил за результатами взвешивания наездников и за облаками в парижском небе. Его взгляд напряженно и лихорадочно перемещался между журналом Tiercé Magazine, комментаторами «Гран-при» и блокнотом.
– Когда играть-то будем? – проворчал Жерар, который сидел у барной стойки и уже начинал терять терпение.
Полетта бросила на него грозный взгляд. На экране месье Жоржа лошадей представляли публике. Жокеи, наклонившись в седлах, шепотом обсуждали с тренерами предстоящий заезд.
Взгляд Полетты переместился в сторону партнера. Он выглядел озабоченно. Она сунула пачки денег в сумочку и покинула свой пост, чтобы выяснить причину. В очереди послышались недовольные возгласы.
– Вы скоро