vse-knigi.com » Книги » Проза » Русская классическая проза » У счастья нет морщин - Анн-Гаэль Юон

У счастья нет морщин - Анн-Гаэль Юон

Читать книгу У счастья нет морщин - Анн-Гаэль Юон, Жанр: Русская классическая проза. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
У счастья нет морщин - Анн-Гаэль Юон

Выставляйте рейтинг книги

Название: У счастья нет морщин
Дата добавления: 26 август 2025
Количество просмотров: 22
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 15 16 17 18 19 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
если тут всем подряд дают такие длинные оплачиваемые отпуска! Но это неважно: Полетта все предусмотрела. На этот раз она не собиралась ничего оставлять на волю случая, даже если это будет стоить ей всех ее сбережений.

В желудке у нее заурчало. Она с горечью подумала об «О-де-Гассане», где с самого рассвета первоклассный шеф-повар возится на кухне, готовя изысканный завтрак для постояльцев. Она представила, как Марселина каждое утро макает тост с маслом в блюдце с цикорием, и схватилась за телефон. Эта сельская комедия слишком затянулась.

Она набрала номер. Трубку подняли почти сразу.

– «О-де-Гассан», доброе утро.

Полетта узнала певучий голос, который она слышала в прошлый раз.

– Добрый день, мадемуазель, я звоню, чтобы убедиться, что вы получили мой чек. За люкс «Азалия». Я мадам Мерсье.

– Здравствуйте, мадам Мерсье, как поживаете?

Девушка помолчала, сверяясь со своим компьютером.

– О да! Очень хорошо, что вы нам позвонили. Мы подтвердили получение вашего чека по почте. Вы ничего не получали?

– Нет. То есть да! Конечно, да!

Конверт наверняка дожидается ее в почтовом ящике Филиппа.

– Когда бы вы хотели к нам приехать? Комната ждет вас.

– Очень скоро!

– Как мы уже говорили, ваш первый взнос должен поступить до конца месяца. Комната в вашем распоряжении, даже если вас там еще нет…

Полетта взвилась:

– Еще один чек? Вы, наверное, шутите?

Девушка невозмутимо продолжила:

– К сожалению, в нашем заведении такие правила. У нас много желающих в очереди и…

– Ладно, ладно, все понятно, не трудитесь объяснять. И сколько вам нужно на этот раз?

Услышав сумму, Полетта упала на кровать.

Она быстро повесила трубку и тут же набрала номер Филиппа. Звонок немедленно был переведен на автоответчик. Полетта схватила платок и, как только прозвучал звуковой сигнал, громко высморкалась в трубку.

– Филипп…

Ее голос, слабый и полный слез, дрожал.

– Филипп, это я, мама. Я…

Она всхлипнула.

– Филипп, ты должен забрать меня отсюда как можно скорее. Я переживаю самые ужасные дни в моей жизни. Я не знаю… Не знаю, сколько еще смогу продержаться… Филипп, прошу, если тебе хоть немного дорога твоя мать, перезвони.

Полетта повесила трубку, подавив рыдания. Затем она выпрямилась и отбросила носовой платок. До чего же она дошла! Приходится забыть о гордости! После такого сообщения он непременно ей перезвонит. Это гораздо эффективнее очередного звонка месье Ивона.

А пока что ей нужно безотлагательно разобраться с этим чеком. Не могло быть и речи о том, чтобы люкс «Азалия» уплыл у нее из-под носа! Но где раздобыть такую сумму? Ее взгляд обежал комнату и остановился на одеяле. Перед ее глазами буквы, написанные наклонным женским почерком месье Жоржа, складывались в нежные слова.

Полетта выпрямилась. У нее появилась идея.

19

Полетта заказала кофе у хозяйки бара. Голос ее затерялся между стойкой и шумной кофе-машиной. В глубине зала месье Жорж был поглощен чтением Tiercé Magazine. Закатанные по локоть рукава его белоснежной сорочки обнажали загорелые руки. Он доедал круассан, не отрывая глаз от газеты, стараясь, чтобы крошки не попали на брюки. Каждое утро он отправлялся в соседнюю деревню, чтобы сделать ставки вдали от любопытных глаз. Полетта заметила пустой стул напротив него.

– Добрый день, месье Жорж.

Старик подскочил от неожиданности.

– О! Добрый день, мадам Полетта. Удивительно видеть вас здесь в столь раннее время! Как поживаете?

Она отмахнулась рукой от этого проявления учтивости. Затем она наклонилась к нему и заглянула прямо в глаза, чтобы убедиться, что он точно ее поймет.

– Мне нужно, чтобы вы научили меня играть. Нет, начну заново: мне нужно, чтобы вы научили меня выигрывать.

Месье Жорж медленно опустил газету. Он улыбался.

– Вас? Вы хотите играть на скачках? Но зачем?

– Это вас не касается.

Месье Жорж поднес к губам чашку с кофе.

– Но, мадам Полетта, это не так просто, почему бы вам не поиграть в лото? Или в крестики-нолики с Марселиной?

Его покровительственный тон совершенно разозлил Полетту. Она выхватила у него из рук газету и шлепнула ею по столу. За соседними столиками на мгновение воцарилась тишина. Хозяйка и завсегдатаи заведения уставились на них. Полетта продолжила размеренным голосом:

– Месье Жорж, я пришла спросить у вас совета вовсе не потому, что я вами восхищаюсь. Если бы вы были на самом деле умны, то не жили бы в этой дыре, не ели бы жирнючую жареную картошку месье Ивона и не терпели бы сомнительный юмор Марселины. Я полагаю, что вы играете на деньги, которые по большей части не ваши. И еще я думаю, что ваши кредиторы понятия не имеют, что вы делаете с их деньгами каждое утро. Я права, месье Жорж?

Старик вздрогнул.

– Так что слушайте внимательно. Если вы дорожите своей репутацией, а также комнатой в гостинице, советую вам научить меня всему, что вы знаете о том, как быстро и много выигрывать. Остальное – мое дело!

Она бросила газету на стол и откинулась на спинку стула.

Месье Жорж потерял дар речи. Кажется, к Полетте вернулся рассудок! Какая муха ее укусила? И главное, как она узнала о деньгах, которые он задолжал всем в округе?

Старик был в растерянности. Он откинулся в кресле и откашлялся.

– Мадам Полетта, вы ошибаетесь, я не…

Полетта угрожающе задрала подбородок. Месье Жорж отступил:

– Но как это сделать? Обучение потребует много времени, месяцы, если не годы, и еще…

«И еще вы должны быть в здравом уме!» – добавил он про себя.

– Ой, не надо, пожалуйста! Если бы для того, чтобы играть на скачках, нужен был диплом, лавочка давно уже закрылась бы!

Месье Жорж вздохнул. Он расчистил место на маленьком алюминиевом столике и одолжил карандаш у проходившей мимо официантки. Затем он достал из своей наплечной сумки чистый лист бумаги. Старик вытер лоб носовым платком и аккуратно положил его обратно в карман. Полетта оценила эти манеры, которые странно контрастировали с убогой обстановкой табачного бара, где она готовилась получить свой первый урок игры на скачках.

Месье Жорж почесал затылок карандашом. Он не знал, с чего начать. Что́ она, собственно, хочет знать? Он протянул ей бланк для игры. Это он мог показать сразу. Прямоугольник бумаги был заполнен маленькими желтыми и белыми клеточками с номерами. Слева игроку нужно было отметить вид, размер ставки и комбинацию игры, прежде чем выбрать лошадей.

– Значит, так. На пятерке победителей можно хорошо заработать, только если ставить много, то же самое насчет тройки и четверного экспресса, так что имеет смысл начинать со ставки на одинар, одинар в тройке или пару.

Полетта слушала его, не спуская глаз с цветного клочка бумаги.

– Ну и потом, нужно любить лошадей, статистику, а лучше – и то и другое. Некоторые игроки предпочитают стратегию стандартных мартингейлов. Самая простая, например, состоит в том, чтобы разделить выигрыш фаворита на количество стартующих…

Говоря это, месье Жорж обводил номера в своей газете. Неожиданно Полетта схватила свою трость и стукнула ею по столу. Месье Жорж подскочил.

– Я не понимаю ни слова из того, что вы тут рассказываете! – разозлилась она.

Месье Жорж посмотрел на нее с недоумением.

– За кого вы меня принимаете? За математика и ветеринара в одном лице, которая провела всю жизнь на ипподроме? Я даже в бинго не умею играть! Так что, черт побери, объясняйте все по-человечески! Да уж! Быстро вы сумели вывести меня из себя!

Месье Жорж извинился. Он не привык рассказывать о таких вещах. Посоветовать, подсказать ту или иную лошадь – да. Но объяснять все новичку – такого ему еще не доводилось делать.

– Значит, попробуйте! И для вас же будет лучше, если у нас получится!

Подошла официантка. Месье Жорж заказал персиковую воду. Полетта лишь отмахнулась от молодой женщины.

Месье Жорж снова вытер лоб.

– Ну что ж… В скачках участвуют лошади…

Полетта закатила глаза.

– Точнее, чистокровные лошади. Есть лошади для коротких забегов, это спринтеры. И есть

1 ... 15 16 17 18 19 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)