Гейша - Лиза Дэлби
Японский юмор
Владение словом – золотое качество для гейши, и этот талант ценится куда больше красивой внешности.
Группу мужчин, оказавшихся под моим попечением, составляли писатели, редакторы и издатели, люди, работающие со словом, а потому их порадовал редкостный талант нашего хозяина, они просто наслаждались каламбурами, игрой слов в его куплетах. Каламбур играет большую роль в юморе японцев. В этом языке существует масса омонимов (разных по смыслу, но одинаково звучащих слов), а потому японские каламбуры не выглядят такими неуклюжими, как в английском. В переводе же японский юмор звучит плоско и лишен всякой остроты, как пиво вчерашнего разлива. Поэтому на иностранцев разговоры на дзасики иногда наводят тоску. Однако дело не только в незнании особенностей японского языка: элементы шуток могут показаться иностранцу туманными и просто глупыми. С юмором так часто случается: фраза, которая кажется смешной представителям одной культуры, другого повергнет в шок, а у третьего вызовет полное недоумение. Мне рассказывали анекдот, который считается типичным для японского юмора. Крик «Пожар!» вызвал страшную панику в общей бане. Посетители выскочили на улицу с одними мочалками в руках, но вместо того, чтобы прикрыть срам, спрятали за мочалками свои лица. Другой анекдот из сборника классического японского юмора. Хозяин решил наградить верного слугу, предоставив ему выходной день. «Скажи, что ты больше всего любишь делать, – предложил он слуге, – и я тебе это обеспечу». Тот ответил: «На втором месте по предпочтениям у меня саке».
Иностранцам следует принять, что юмор – это последний бастион культурных различий, и не расстраиваться, если они чего-то не поняли. Хотя многих американцев больше тревожит именно то, что они, как им кажется, поняли, а именно – фарсовый характер здешних шуток. Вне зависимости от социального положения японцы способны демонстрировать почти детскую глупость и получать удовольствием от банальнейших шуток, причем самый благопристойный в быту человек в подходящем месте превращается в грубого пошляка. И одно из таких подходящих мест – дзасики.
Гейши должны уметь управляться с «негодными мальчишками», в которых превращаются японцы в подпитии, и терпеть от них немало шутливых тычков и щипков. Если клиент слишком разойдется, гейша может высказать протест ворчливым тоном строгой мамаши. Японским мужчинам, похоже, нравится такой расклад, и они с удовольствием играют роль непослушных шалунов. Американцы же обычно приходят в ужас от столь «немужского» поведения. На самом деле фривольные прикосновения, веселые игры и фарс, столь милые японцам, нашим мужчинам напоминают собственные детские забавы. Повзрослев, мы обязаны соблюдать ироническую дистанцию от подобных шалостей, однако японцам подобные угрызения совести незнакомы. По экзальтации этот вид юмора не имеет аналогов, пусть иностранцам и кажется утрированным подобный избыток чувств. Можно считать утраченным раем детскую игровую площадку, но в стенах дзасики японским мужчинам дозволена такая свобода, какой больше нигде не встретишь.
После хозяйских додоицу, сопровождавшихся обильным возлиянием, я взяла сямисэн хозяина и спела несколько коут, совершенно поразив наших неопытных гостей. Когда мы вышли из бара, большинство уже было готово вернуться в гостиницу. Однако четверым захотелось продолжить, и я повела их за реку отведать лапши в старой лавке в Понтотё, излюбленном месте для позднего ужина гейш. Там я встретила знакомую майко со своей окасан.
– Твои гости, Кикуко? – спросила меня пожилая гейша, когда мы расселись за столиками.
– Да, из Токио.
При расставании хозяин нашего вечера вручил мне конверт. Я поблагодарила его и сунула за ворот кимоно. Открыв конверт утром за завтраком, я обнаружила 10 000 иен (около 120 долларов) крупными ассигнациями. Сумма меня ошеломила, но окасан просияла.
– Ты вчера была молодцом, – похвалила она. – Заслужила.
– Нынче ты просто нарасхват, а? – фыркнула тетушка, убирая грязные тарелки со стола.
Приглашение на обед
Иногда клиенты водят гейш обедать или ужинать в ресторан. Хотя участие гейши все равно оплачивается клиентом, приглашение обставляется как обыкновенное свидание дамы и кавалера за обедом. Однажды, когда моей окасан не было в городе, ее подруга Корика передала мне приглашение ее клиента поужинать в местном европейском ресторане. Корика выступала организатором мероприятия, куда были также приглашены Сатоми, Итиумэ и Ититэру. Будь моя окасан на месте, приглашение касалось бы и ее. Таково было пожелание клиента Корики: отобедать в компании двух мам, двух гейш и меня, что обошлось бы ему примерно в 50 долларов на человека, плюс чаевые для Итиумэ и Ититэру.
Мы наелись за обедом мяса и закончили застолье в баре «Сатоми», распевая военные песни самураев. Клиент накормил нас по-королевски, тут не придерешься, но был навязчив и совсем не понравился мне как человек. В конце вечера он сказал мне:
– Вот вам деньги на театр. Любите кабуки? Сходите посмотреть.
Я уже получила конверт с чаевыми от Корики и видела, что мужчина о чем-то с ней разговаривал. Поблагодарив его за подарок, я сразу отложила конверт: в Японии никто не станет разглядывать подарок в присутствии дарящего. К тому же я очень устала, поэтому сразу пошла домой и вскрыла конверт только утром.
Предполагалось, что внутри я найду 5000 иен (15 долларов) – стоимость одного билета в театр. Но там оказалось 50 тысяч. Я сразу же подумала, что это задаток в расчете на будущую благосклонность. Сунув деньги обратно в конверт, я горько пожалела, что окасан в отъезде. Неприятно было думать, что клиент, если я оставлю деньги себе, может посчитать, что его далеко идущий намек принят. Дождавшись, когда проснется Корика, я отправилась в ее чайный домик посоветоваться.
– С добрым утром, Кикуко, – отозвалась на мой голос Корика из кухни. Она вошла в гостиную, и я показала ей содержимое конверта. – Ну что, очень щедрое вознаграждение. А что тебя не устраивает?
Она, видимо, не понимала, и я спросила прямо в лоб:
– Чего он от меня хочет?
Корика всплеснула руками:
– О нет! Ты ошибаешься. Теперь я вижу, о чем ты подумала, но не пугайся. Прежде чем положить деньги в конверт, гость спросил у меня, удобно ли предложить тебе чаевые. Правда, я не знала, о какой сумме шла речь, но совсем не удивлена. Нет, серьезно, он ничего от тебя не ждет. У него полно денег, и он любит швыряться ими. Ты ему понравилась, вот и все. А раз




